大唐公主嫁匈奴行

匈奴听镝忘劬劳,外家未必亡飞髇。 如何异类待同匹,丹凤下与枭为巢。 君不见大唐公主亲嫁辱,终唐老鹘来相钞。 渡河归来话涕泣,后人犹以昏为交。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 镝(dí):箭头。这里“听镝”指听到战争的信号。 劬(qú)劳:劳累。 “匈奴听镝忘劬劳”意思是匈奴人听到战争信号就不顾辛劳地投入战斗。
  • 外家:这里指大唐皇室。 飞髇(xiāo):响箭,这里指战争。“外家未必亡飞髇”意思是大唐皇室不一定会因战争灭亡。
  • 异类:指匈奴等与大唐不同民族的人。 同匹:同等地位的配偶。
  • 丹凤:这里代指大唐公主。 :一种猛禽,常被视为恶鸟,这里代指匈奴。
  • 老鹘(hú):一种猛禽,这里代指匈奴人。 相钞(chāo):钞同“抄”,这里指侵扰、侵犯。
  • : 通“婚”,婚姻。

翻译

匈奴人听到作战的响箭就不顾辛劳地投入战斗,大唐皇室不一定会因为战争而灭亡。为什么要把大唐公主许配给地位不等的匈奴人,如同高贵的凤凰要屈尊与恶枭同巢。你难道没看到大唐公主远嫁遭受屈辱,终唐一朝匈奴时常前来侵扰。公主渡过黄河归来后痛哭流涕诉说,可后人仍然把这种和亲当作友好交往的方式 。

赏析

这首诗以大唐公主远嫁匈奴之事为切入点,表达了诗人对大唐公主远嫁这一事件的看法与感慨。开篇两句描述了匈奴的尚武以及大唐军事防御的潜在情况,为后文公主远嫁的讨论做铺垫。中间“如何异类待同匹……”几句,通过强烈的对比和形象的比喻,如 “丹凤下与枭为巢” 把大唐公主比作丹凤,匈奴比作枭,鲜明地表达出对公主远嫁屈辱的不满和愤慨,批判了这种不平等婚姻的不合理。最后几句由公主远嫁时遭受的屈辱,顺势提到唐朝后期匈奴依然侵扰不断,总结指出即便如此后人还是将这种和亲当作是友好交往方式,蕴含着诗人深刻的思考与无奈叹息。整首诗语言质朴有力,情感强烈,借历史之事抒发对世事的看法和感慨 ,引人深思。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文