仙吕 · 点绛唇
金凤钗分,玉京人去,秋潇洒。晚来闲暇,针线收拾罢。
【幺篇】独倚危楼,十二珠帘挂,风箫飒。雨晴云乍,极目山如画。
【混江龙】断人肠处,天边残照水边霞。枯荷宿鹭,远树栖鸦。败叶纷纷拥砌石,修竹珊珊扫窗纱。黄昏近,愁生砧杵,怨入琵琶。
【穿窗月】忆疏狂阻隔天涯,怎知人埋冤他。吟鞭袅青骢马,莫吃秦楼酒,谢家茶,不思量执手临歧话。
【寄生草】凭阑久,归绣帏,下危楼强把金莲撒。深沉院宇朱扉亚,立苍苔冷透凌波袜。数归期空画短琼簪,揾啼痕频温香罗帕。
【元和令】自从绝雁书,几度结龟卦。翠眉长是锁离愁,玉容憔悴煞。自元宵等待过重阳,甚犹然不到家。
【上马娇煞】欢会少,烦恼多,心绪乱如麻。偶然行至东篱下,自嗟自呀,冷清清和月对黄花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉京:道家称天帝所居之处。
- 幺篇:戏曲、散曲术语。北曲中连续使用同一曲牌时,后面各曲不再标出曲牌名,而写作“幺篇”或“幺”。
- 危楼:高楼。
- 飒(sà):形容风声。
- 乍:忽然。
- 疏狂:豪放,不受拘束。
- 金莲:指妇女的小脚。
- 朱扉:红漆的门。
- 亚:同“压”,关闭。
- 凌波袜:语出曹植《洛神赋》,形容女子的袜子。
- 琼簪:美玉制成的簪子。
- 揾(wèn):擦。
翻译
金凤钗分开了,那住在玉京的人离去了,秋天潇洒而来。晚上有了闲暇,收拾完针线活。 另一曲:独自倚靠高楼,十二珠帘悬挂着,风声箫声飒飒。雨后天晴云彩忽现,极目望去山峦如画卷。 那令人断肠之处,天边残阳照着水边云霞。枯萎的荷叶上有栖息的鹭鸟,远处的树上有栖息的乌鸦。败落的叶子纷纷堆积在石砌上,修长的竹子珊珊作响扫着窗纱。黄昏渐近,忧愁生于捣衣石上,哀怨进入琵琶声中。 回忆起豪放不羁却被阻隔在天涯,怎知那人被埋怨。挥动马鞭,骑着青骢马,不要去吃秦楼酒,不要喝谢家茶,不再思量分别时执手的话语。 靠着栏杆很久,回到绣花帏帐,走下高楼勉强迈动小脚。幽深的院子朱红大门紧闭,站在青苔上冰冷透过了凌波袜。数次计算着归期徒然画着短的美玉簪子,频繁擦拭着泪水沾湿了香罗帕。 自从断绝了书信往来,多次占卜。美丽的眉毛总是紧锁着离愁,面容憔悴极了。从元宵一直等到重阳,很是那样还不回家。 欢会太少,烦恼太多,心绪乱得如麻。偶然走到东篱之下,自己叹息自己呀,冷清地和月亮对着菊花。
赏析
这首套曲通过描写女子的生活场景、情感思绪以及对远方人的思念和埋怨,展现了细腻委婉的情感世界。从秋天的景象到黄昏的氛围,以及回忆中的离别,层层深入地表达了女子的哀愁和孤独。如“断人肠处,天边残照水边霞”等描绘景色的句子,烘托出凄凉的心境。语言优美典雅,情感真挚深沉,生动地刻画出女子的思念之苦和哀怨之情,让人体会到那份深深的寂寞与惆怅。