满庭芳 · 赋醉归
昨夜溪头,潇潇风雨,柳边解个渔舟。狂歌击楫,惊起欲眠鸥。笑杀子猷访戴,待到门、兴尽归休。得似我,裳衣颠倒,大叫索茶瓯。
长怪天翁,赋人以量,偏曲如钩。有大于江海,小径盈抔。爱酒青莲居士,又何苦、枕藉糟邱。玉山倒,风流脍炙,底为子孙谋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潇潇:形容风雨急骤。
- 击楫:敲打船桨。
- 子猷访戴:典故,指晋代王徽之(字子猷)雪夜访戴逵,至门不入而返,表示兴尽而归。
- 兴尽归休:兴致尽了就回家休息。
- 裳衣颠倒:形容衣着不整,行为放纵。
- 索茶瓯:要茶杯,指要喝茶。
- 天翁:指天公,即天。
- 赋人以量:赋予人以度量。
- 偏曲如钩:比喻心胸狭窄。
- 盈抔:满手,形容小。
- 青莲居士:指唐代诗人李白,号青莲居士。
- 枕藉糟邱:形容醉卧在酒糟堆中。
- 玉山倒:形容醉倒的样子。
- 脍炙:美味佳肴。
- 底为子孙谋:为子孙打算。
翻译
昨夜溪头,风雨急骤,我在柳树边解开一艘渔船。我敲打着船桨,高声歌唱,惊起了正在睡觉的海鸥。可笑的是,像子猷那样雪夜访戴,到了门口却兴尽而归。哪有我这样,衣着不整,大声呼喊要茶杯的自在。
我常常责怪天公,赋予人的度量,却心胸狭窄如钩。有的比江海还要大,有的小到只能盈满一手。我喜欢像李白那样爱酒,但又何必醉倒在酒糟堆中。我醉倒的样子,风流倜傥,哪里是为了子孙的打算。
赏析
这首作品描绘了作者在风雨之夜解舟狂歌的情景,通过对比子猷访戴的典故,表达了作者追求自由、不受拘束的生活态度。诗中“裳衣颠倒,大叫索茶瓯”生动地展现了作者放浪形骸的形象。后文对天公的责怪,以及对李白爱酒的赞赏,都体现了作者对世俗束缚的反抗和对个性自由的向往。整首诗语言豪放,意境开阔,表达了作者超脱世俗、追求个性解放的情怀。