(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 苕溪:位于今浙江省北部,是太湖流域的重要河流之一。
- 因循:沿袭旧法,不加改变。
- 野鹤:比喻隐士或无拘无束的人。
- 独茧纶:指独自垂钓,茧纶是古代钓鱼用的丝线。
- 泊船:停船。
- 携手:手拉手,比喻共同行动或亲密无间。
- 朱黄:古代用于书写或绘画的两种颜色,这里可能指道士的符咒或仪式。
- 拣日:选择吉日。
- 囚尸鬼:可能是指道士的法术或仪式中对恶鬼的控制。
- 青白:可能指道士的法术或仪式中使用的颜色。
- 注脑神:可能是指道士的法术或仪式中对精神的控制或注入。
- 经诀:指道教的经典和秘诀。
- 不由身:不由自己,难以得到。
翻译
苕溪的烟月景色久已因循不变,野鹤般的隐士穿着简朴的衣裳独自垂钓。 他常说停船没有固定的地方,也不知道与他携手同行的是谁。 他用朱黄两色选择吉日进行仪式,控制尸鬼,用青白两色在适当时候注入精神力量。 我想拜访这位先生询问道教的经典和秘诀,但这些知识在世间难得,不是轻易能得到的。
赏析
这首诗描绘了一位隐居在苕溪边的道士形象,通过对其生活状态和修行方式的描述,展现了道士超脱世俗、追求精神自由的生活态度。诗中“野鹤衣裳独茧纶”一句,以野鹤喻人,形象地表达了道士的隐逸和独立。后两句则通过道士的法术仪式,暗示了其神秘和深不可测的一面。结尾表达了诗人对道士的敬仰以及对道教经典的渴望,同时也反映了这些知识在当时的珍贵和难得。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对隐逸生活的向往和对精神世界的追求。

罗隐
罗隐,字昭谏,新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人,唐末五代时期诗人、文学家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。
著有《谗书》及《太平两同书》等,思想属于道家,其书乃在力图提炼出一套供天下人使用的“太平匡济术”,是乱世中黄老思想复兴发展的产物。
► 510篇诗文