李杜

子美坐同谷,太白走扶风。 虽遭仓黄急,转觉吟咏工。 首乱者群憸,贻祸及二翁。 因知漆室女,发论乃至公。 触事机难审,临危计易穷。 川原愁夕照,草木困西风。 鬼马如龙游,鬼妾如花红。 变灭不须臾,焉能保其终。 择祸莫若轻,老遁林谷中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 子美:指杜甫,字子美。
  • 太白:指李白,字太白。
  • 坐同谷:指杜甫因安史之乱而流离失所,曾在同谷(今甘肃省成县)居住。
  • 扶风:地名,今陕西省宝鸡市扶风县,此处指李白在安史之乱中逃难至此。
  • 仓黄:即仓皇,形容匆忙慌张。
  • 群憸:指一群奸邪小人。
  • 贻祸:留下祸患。
  • 漆室女:古代传说中的一位女子,因忧国忧民而哭泣。
  • 发论:发表言论。
  • 至公:极其公正。
  • 触事:遇到事情。
  • 机难审:难以审时度势。
  • 临危:面临危险。
  • 计易穷:计策容易用尽。
  • 川原:平原河流。
  • 愁夕照:夕阳下的景象令人忧愁。
  • 草木困西风:草木在西风中显得困顿。
  • 鬼马:形容马匹矫健如鬼神。
  • 鬼妾:形容女子美貌如鬼神。
  • 变灭:变化消失。
  • 不须臾:不一会儿。
  • 焉能:怎么能。
  • 保其终:保持到最后。
  • 择祸:选择灾祸。
  • 老遁:老去隐遁。
  • 林谷:山林深谷。

翻译

杜甫因战乱流落到同谷,李白逃难至扶风。尽管遭遇匆忙慌张的困境,但他们的诗歌创作却更加精湛。首先作乱的是一群奸邪小人,留下的祸患波及到了这两位老诗人。因此,像漆室女那样忧国忧民的人,发表的言论极其公正。遇到事情时难以审时度势,面临危险时计策容易用尽。平原河流在夕阳下显得忧愁,草木在西风中显得困顿。马匹矫健如鬼神,女子美貌如鬼神,但这些变化消失得很快,怎么能保持到最后呢?选择灾祸不如选择轻的,老了就隐遁到山林深谷中去。

赏析

这首作品通过对比杜甫和李白在战乱中的遭遇,表达了作者对时局的忧虑和对隐逸生活的向往。诗中,“子美坐同谷,太白走扶风”描绘了两位大诗人因战乱而流离失所的情景,而“虽遭仓黄急,转觉吟咏工”则赞扬了他们在困境中依然坚持诗歌创作的精神。后文通过对“群憸”、“漆室女”等形象的描绘,进一步抒发了对时局的不满和对公正言论的渴望。最后,“择祸莫若轻,老遁林谷中”则透露出作者对隐逸生活的向往和对现实无奈的逃避。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对时代变迁的深刻思考和对个人命运的无奈感慨。

陆文圭

宋元间常州江阴人,字子方。博通经史百家及天文、地理、律历、医药、算数之学。宋度宗咸淳初,中《春秋》乡选。宋亡,隐居城东,学者称墙东先生。元仁宗延祐时,再中乡举。为文融会经传,纵横变化,莫测其涯际,东南学者皆宗师之。朝廷数聘,以老疾辞。有《墙东类稿》。 ► 658篇诗文