刘司马挽歌

喜峰忽起乱胡沙,蓟遵白骨杂如麻。 霜戈踏拥枯杨杪,铁骑横穿宿草芽。 严冬十月方觱发,朔风凛栗倒骝骅。 我师安肯轻暴露,刁斗不闻闻胡笳。 阃外交驰孔炽檄,廷中祇作匪茹芽。 不信干城无纠纠,徒使中逵悲兔罝。 天子赫斯亲授钺,词臣翻入邦政衙。 忠义激人人感泣,挥泪军前众无哗。 四海勤王犹观望,首期身倡遂驱车。 仓卒未遑师干试,须臾独力竟难加。 方寸铁肝终涂地,一代忠臣不暂赊。 英魂零落今何处,气作山河壮朝家。 司马一死寻常事,海外遥闻起恨嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 喜峰:地名,指喜峰口,位于今河北省迁西县北部燕山山脉的中段,是万里长城的重要关隘。
  • 蓟遵:地名,指蓟州和遵化,均位于今河北省境内。
  • 霜戈:指冰冷的戈矛,象征战争。
  • 铁骑:装备铁甲的骑兵,指精锐的军队。
  • 觱发:形容风声。
  • 朔风:北风。
  • 凛栗:寒冷刺骨。
  • 骝骅:泛指骏马。
  • 刁斗:古代军中用具,白天用来烧饭,夜则击以巡更。
  • 胡笳:古代北方民族的一种乐器,类似笛子。
  • 阃外:指城门之外,即战场。
  • 孔炽:非常激烈。
  • :古代用于征召或声讨的文书。
  • 匪茹:不柔软,指强硬。
  • 干城:指捍卫国家的大将。
  • 纠纠:形容威武。
  • 中逵:指道路交错的地方。
  • 兔罝:捕捉兔子的网。
  • 授钺:古代大将出征时天子授予斧钺,表示授权。
  • 词臣:指文学侍从之臣。
  • 邦政衙:指处理国家政务的机构。
  • 勤王:指为王事尽力,特指起兵救援王朝。
  • 师干:指军队。
  • 方寸铁肝:形容心志坚定如铁。
  • 英魂:指英雄的灵魂。
  • 零落:指消散。
  • 朝家:指朝廷。
  • 司马:古代官名,此指刘司马。
  • 海外:指国外或边远地区。

翻译

喜峰口突然起了混乱,胡人的沙尘四起,蓟州和遵化一带白骨累累,如同麻点。冰冷的戈矛踏过枯萎的杨树梢,铁甲骑兵横穿宿草初生的地方。严冬十月,北风呼啸,寒冷刺骨,骏马倒地。我们的军队怎能轻易暴露在外,军中的刁斗声不再听见,只听见胡笳的声音。城外交战的檄文激烈,朝廷中却只是强硬应对。不相信捍卫国家的大将没有威武,只是让人在道路交错的地方悲叹捕捉兔子的网。天子亲自授予斧钺,文学侍从之臣也加入了处理国家政务的机构。忠义激昂,人人感动落泪,军前众人无声。全国起兵救援王朝还在观望,首先身先士卒,于是驱车前行。仓促之间未能试炼军队,片刻之间独自一人难以支撑。心志坚定如铁,最终倒地,一代忠臣不曾稍歇。英雄的灵魂如今消散何处,气概化作山河,壮大了朝廷。司马一死虽是常事,但海外遥闻此事,仍引起恨意和叹息。

赏析

这首作品描绘了战乱时期的惨烈景象,通过“喜峰忽起乱胡沙”、“蓟遵白骨杂如麻”等句,生动地展现了战争的残酷。诗中“霜戈踏拥枯杨杪,铁骑横穿宿草芽”等句,以冷峻的笔触勾勒出战场的荒凉与士兵的艰辛。后文通过“忠义激人人感泣”等句,表达了诗人对忠臣义士的崇敬之情。整首诗语言凝练,意境深远,既是对战乱时代的真实写照,也是对忠烈精神的颂扬。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文