寄怀方肃之

家本青山旁,白云守孤尚。 清时容懒疏,自甘形骸放。 云何轻故山,烽火来虏状。 翘首拊髀思,忧心随荡漾。 击楫溯中流,风烟传涤荡。 欣闻一怒安,俯惭万里浪。 驰针遍所亲,进退依君访。 君方闭户深,驱车莫与伉。 已阻弹冠情,翻惊捷足谤。 家园喜无关,沿洄轻扁舫。 鸥玩复经年,鸿来闰冬望。 新诗溢毫芒,夙盟坚腑脏。 岭梅想劳思,江月悠以怆。 两地出谷心,一天清梦偿。 不畏功名迟,但惜居诸旷。 生逢舜禹君,致身谁能让。 刍荛意可资,葵藿性不忘。 还叹岭海踪,引援无他长。 冷局人赘疣,有怀终肮脏。 赖子声名蜚,雁行推倜傥。 棱棱重词宗,染翰首为唱。 转睫计秋风,遥遥冰雪壮。 预期先尺书,因之沥所向。 屈指聚欢时,郁陶一舒畅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 拊髀 (fǔ bì):拍打大腿,表示激动或惋惜。
  • 击楫 (jī jí):敲打船桨,比喻决心前进。
  • 涤荡 (dí dàng):清洗,清除。
  • 驰针 (chí zhēn):迅速传递消息。
  • 弹冠 (tán guān):整理帽子,准备出仕。
  • 捷足 (jié zú):行动迅速。
  • 沿洄 (yán huí):沿着水流。
  • 扁舫 (piān fǎng):小船。
  • 刍荛 (chú ráo):谦辞,指自己的意见。
  • 肮脏 (āng zāng):不干净,这里指心情不舒畅。
  • 染翰 (rǎn hàn):用笔蘸墨,指写作。

翻译

我家原本在青山旁,守护着孤独的白云。在和平时期,我容许自己懒散,自甘形骸放纵。为何轻易离开故乡的山,因为战火和敌人的威胁。我抬头拍打大腿,思绪随着忧虑荡漾。我决心敲打船桨逆流而上,风烟中传来清洗的消息。我欣喜地听说有人一怒之下安定局势,低头惭愧自己无法跨越万里的波涛。我迅速传递消息给所有亲人,进退都依赖你的访问。你正深居简出,我却驱车无法与你并肩。我已经拒绝了出仕的念头,反而惊讶于别人的迅速行动和诽谤。我很高兴家园没有受到牵连,沿着水流轻松地划着小船。与鸥鸟的玩乐又过了一年,鸿雁在闰冬时飞来。新诗充满了笔墨,旧日的盟约坚定了内心。我想念岭上的梅花,江月让我感到悲伤。两地的思念,如同清梦一般被偿还。我不怕功名来得晚,只是惋惜时间的荒废。生逢舜禹这样的明君,谁能不尽力致身?我的意见或许有用,但我永远不会忘记自己的本性。我还感叹自己在岭海的踪迹,没有其他长处可以引援。在冷清的官局中,我感到自己像个累赘,心情总是不舒畅。幸好你的声名远扬,你的兄弟们也都很出色。你的词作风格独特,写作时总是带头。转眼间,秋风即将来临,冰雪也将变得更加壮丽。我预先写信,因为我想表达我的方向。我屈指计算着我们欢聚的时刻,郁积的心情终于得以舒畅。

赏析

这首诗表达了诗人对家乡的深情和对时局的忧虑,同时也展现了他对友人的思念和对未来的期待。诗中,诗人通过对自然景观的描绘,如青山、白云、江月等,表达了自己内心的孤独和忧郁。同时,他也通过对自己行动和心情的描述,如击楫、驰针、屈指等,展现了自己的决心和对友人的依赖。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首优秀的抒情诗。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文