(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 言子:指孔子弟子言偃,字子游,春秋时期吴国人,是孔子七十二贤弟子内的重要人物,曾任鲁国武城宰,阐扬孔子学说,用礼乐教育士民,境内到处有弦歌之声,为孔子所称赞。
- 挹(yì):汲取,引申为欣赏、领略。
- 素芬:素雅芬芳,指言子的美德和教化。
- 林光:林间的阳光。
- 川上:河边。
- 渡头:渡口。
- 政以得人美:政治因为得到贤人而显得美好。
- 官应学道闻:官员应当学习道义,名声远扬。
- 弦歌:古代的一种教育方式,以弦乐器伴奏歌唱,这里指言子在武城推行的礼乐教育。
- 遗俗:流传下来的风俗。
- 氛氲(fēn yūn):盛貌,这里形容思绪纷繁。
翻译
我来到了言子留下的这座城市,沿途欣赏着他那素雅芬芳的美德和教化。林间的阳光在河边闪烁,城市的影子在渡口分隔。政治因为得到了贤人而显得美好,官员应当学习道义,名声远扬。我在这里探寻着弦歌教育的遗风,作为一位远道而来的客人,思绪纷繁。
赏析
这首作品通过描述过武城的所见所感,表达了对言子美德和教化的敬仰之情。诗中,“林光川上见,城影渡头分”等句,以景寓情,巧妙地描绘了武城的风光,同时也暗示了言子教化的深远影响。结尾的“弦歌问遗俗,客思坐氛氲”则进一步抒发了对言子遗风的追思和自身作为过客的感慨。