途中偶书所见

· 陶安
碾轮临古道,桥柱卧枯壕。 墙曝桑皮纸,锅炊枣肉糕。 卖鱼携网袋,牧马绊槎槽。 别有伤神处,屋空人已逃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 碾轮:古代车辆上的轮子,这里指车轮。
  • 枯壕:干涸的壕沟。
  • :晒。
  • 桑皮纸:用桑树皮制成的纸。
  • 枣肉糕:用枣肉制成的糕点。
  • 槎槽:木制的马绊,用来固定马匹。

翻译

车轮碾过古老的街道,桥柱横卧在干涸的壕沟中。 墙上晒着桑树皮制成的纸,锅里蒸着枣肉糕。 卖鱼的人携带着网袋,牧马的人用木制的马绊固定马匹。 但还有一处令人伤感的地方,那就是空无一人的房屋,居民已经逃离。

赏析

这首作品描绘了一幅明代乡村的景象,通过对碾轮、桥柱、桑皮纸、枣肉糕等具体事物的描写,展现了当时的生活细节。诗中“碾轮临古道”和“桥柱卧枯壕”形成了对比,前者动态,后者静态,共同勾勒出一幅沧桑的画面。后两句则通过“卖鱼携网袋”和“牧马绊槎槽”进一步丰富了乡村生活的场景。然而,最后两句“别有伤神处,屋空人已逃”则突然转折,揭示了乡村的萧条和居民的流失,增添了诗的哀愁色彩,反映了当时社会的动荡和人民的苦难。

陶安

明太平府当涂人,字主敬。元顺帝至正四年举人。授明道书院山长,避乱家居。朱元璋取太平,安出迎,留参幕府,任左司员外郎。洪武元年任知制诰兼修国史,寻出任江西行省参知政事,卒官。有《陶学士集》。 ► 859篇诗文