(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 聊城:地名,今山东省聊城市。
- 谈笑:轻松愉快地交谈。
- 功名:指官职、地位等世俗的成功和名誉。
- 节概:节操和气概。
- 稀:少。
- 古城:历史悠久的城池。
- 残垒:残破的防御工事。
- 斜晖:斜阳,夕阳的光辉。
- 纵横计:指权谋策略,多用于政治或军事上的计谋。
- 走马:骑马疾行。
- 射雉:射猎野鸡,这里指打猎。
- 雉(zhì):野鸡。
翻译
在轻松的谈笑中,那些追求功名和坚守节操的人已经很少见了,我面对着古城和残破的堡垒,看着夕阳的余晖。近年来,我羞于谈论那些权谋策略,而是骑马在城南打猎,然后带着猎物归来。
赏析
这首诗通过对比“谈笑功名”与“古城残垒”,表达了诗人对世俗功名的淡漠和对自然生活的向往。诗中“羞道纵横计”一句,更是直接表明了诗人对权谋策略的厌倦,而“走马城南射雉归”则描绘了一幅宁静自在的生活画面,体现了诗人超脱世俗、回归自然的心境。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对简单生活的渴望和对复杂社会的疏离感。