晚投遇真宫行二十里松柏林下

新甫千年柏,西湖九里松。 共阴白石路,来接紫霞峰。 风韵笙簧杂,岚光衣袖重。 金膏遥可饵,时为制颓容。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 新甫:山名,位于今山东省新泰市西北。
  • 九里松:指杭州西湖边的九里松,是著名的风景名胜。
  • 白石路:用白色石头铺成的道路。
  • 紫霞峰:山峰名,常用来形容山峰高耸入云,云霞缭绕的景象。
  • 笙簧:古代的一种乐器,这里用来形容风声。
  • 岚光:山中的雾气在阳光照射下产生的光影。
  • 金膏:传说中的仙药。
  • 制颓容:指延缓衰老,保持青春容颜。

翻译

在新甫山千年古柏的阴影下,我行走在西湖边九里松的林荫道。 白色的石路蜿蜒,我来到了云霞缭绕的紫霞峰下。 风声如笙簧般悠扬,山中的雾光让我的衣袖显得沉重。 传说中的仙药遥不可及,但愿它能帮我保持青春的容颜。

赏析

这首作品描绘了作者在自然美景中的感受与遐想。诗中,“新甫千年柏,西湖九里松”展现了古老与自然的和谐共存,而“紫霞峰”则增添了一抹神秘的色彩。通过“笙簧”与“岚光”的比喻,诗人巧妙地传达了自然界的音乐与光影之美。结尾处对“金膏”的向往,反映了诗人对青春永驻的渴望,同时也体现了对自然神秘力量的敬畏与向往。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文