上宫夜燕放歌

· 宗臣
仙人好乘白鹿车,相逢要我饭胡麻。石壁千寻扫落花,落花万片下人世,一一凝结为紫霞。 只今已到赤松家,山头瑶草如蒹葭。采之两袖白如雪,须臾五色生天葩。 滚滚床头走白沙,为我种枣大如瓜。银河千尺堕几席,取之石鼎烹为茶。 门外蛟龙时一吟,愧若春江听鸣蛙。醉来直走万山顶,吸尽瑶天明月华,与尔天汉凌仙槎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白鹿车:传说中仙人乘坐的交通工具,由白鹿牵引。
  • 胡麻:一种植物,这里指仙人所赐的食物。
  • 千寻:古代长度单位,一寻等于八尺,千寻形容石壁极高。
  • 紫霞:神话中指神仙居住的地方,也指神仙的光辉。
  • 赤松家:赤松子,古代传说中的仙人,这里指仙境。
  • 瑶草:神话中的仙草。
  • 蒹葭:芦苇,这里形容瑶草茂盛。
  • 天葩:天上的花朵,形容花朵美丽非凡。
  • 白沙:这里指仙境中的沙子。
  • 枣大如瓜:形容枣子非常大。
  • 银河:天河,传说中由星星组成的河流。
  • 石鼎:古代用来烹煮的石制容器。
  • 蛟龙:传说中的水生神兽。
  • 瑶天:神话中的天界。
  • 天汉:银河的别称。
  • 仙槎:仙人的船。

翻译

仙人喜欢乘坐白鹿牵引的车,相遇时邀请我共享仙食胡麻。石壁高耸,千寻之高,上面飘落着无数花朵,这些花朵落下后在人间凝结成紫霞。 现在我已来到赤松子的仙境,山上的瑶草茂盛如芦苇。采摘时,两袖间白如雪,不久,五彩斑斓的光芒在天空绽放。 床头滚动着白沙,为我种下巨大的枣子,如同瓜果。银河如瀑布般倾泻在座位旁,我取来石鼎,将其烹煮成茶。 门外蛟龙偶尔吟唱,我听着如同春江边的蛙鸣,感到惭愧。醉酒后,我直奔万山之巅,吸尽天界明月的精华,与你们一同在天河中乘仙船遨游。

赏析

这首作品描绘了一幅仙境的奇幻画面,通过丰富的神话元素和生动的意象,展现了作者对于仙境的向往和想象。诗中“白鹿车”、“胡麻”、“紫霞”等词语,构建了一个超凡脱俗的仙境世界。通过“瑶草如蒹葭”、“五色生天葩”等描绘,诗人的想象力得到了充分的展现。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对于超越现实的渴望和对美好生活的无限向往。

宗臣

宗臣

明扬州府兴化人,字子相,号方城。嘉靖二十九年进士。由刑部主事调吏部。以病归,筑室百花洲上,读书其中。后历吏部稽勋员外郎。杨继盛死,臣赙以金,为严嵩所恶,出为福建参议。以御倭寇功升福建提学副使,卒官。工文章,为“嘉靖七子”(后七子)之一。有《宗子相集》。 ► 775篇诗文