至家

万里羁危日,孤儿恸绝时。 艰难归敝屋,寂寞向空帷。 耿耿中宵立,涟涟尽日悲。 不能成一寐,托梦接光仪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 万里:形容距离遥远。
  • 羁危:指在外漂泊,处境危险。
  • 孤儿:失去父母的孩子。
  • 恸绝:极度悲痛到几乎昏厥。
  • 艰难:困难重重。
  • 敝屋:破旧的房屋。
  • 空帷:空荡荡的帐幕,形容无人陪伴。
  • 耿耿:形容心中不安,焦虑。
  • 中宵:半夜。
  • 涟涟:泪水不断流下的样子。
  • 尽日:整天。
  • :入睡。
  • 托梦:希望在梦中相见。
  • 光仪:指亲人的面容。

翻译

在遥远的旅途中,日日处于危险之中,孤儿在此时悲痛欲绝。 艰难地回到破旧的家,寂寞地面对空荡的帐幕。 整夜焦虑不安地站立,泪水不断,整日悲伤。 无法入睡,只能寄托于梦中,希望能与亲人的面容相见。

赏析

这首作品描绘了一个孤儿在历经艰难后回到家中,面对空荡和寂寞的深切悲痛。诗中通过“万里羁危”、“孤儿恸绝”等词句,传达了孤儿在外的艰辛和内心的绝望。后半部分则通过“耿耿中宵立”、“涟涟尽日悲”等生动描绘了孤儿夜不能寐、日日悲伤的情景,最后以“托梦接光仪”表达了孤儿对亲人的深切思念和无法平复的哀伤。整首诗情感深沉,语言简练,充分展现了孤儿的孤独与无助。

李舜臣

李舜臣

明山东乐安人,字懋钦,一字梦虞,号愚谷,又号未村居士。嘉靖二年进士,除户部主事,出为江西提学佥事、南国子监司业,累官太仆寺卿,未履任而报罢。闲居二十年。性简重慎详,一意经术,谓汉儒去古未远,其说可信,又以六书正汉儒注疏舛误。有《愚谷集》。 ► 224篇诗文