(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洴澼(píng pì):古代一种洗涤用的器具。
- 机槔(jī gāo):古代一种织布机。
- 皎皎:明亮,清澈。
- 英姿:英俊的风采。
- 伊予:我。
- 山野人:指居住在山野的人,这里指作者自己。
- 微尚:微小的志向。
- 殊支离:特别分散,不集中。
- 斥鴳(chì yàn):小鸟,比喻地位低微。
- 西施:古代美女,这里比喻美好的事物。
- 脩初服:指恢复原来的服装,比喻回归本真。
- 遄还期:迅速回归的时期。
翻译
即使难免使用洴澼这样的洗涤工具,但机槔这样的织布机却是不可用的。难道不重视所用的工具吗?但工巧与拙劣之间总有适合的。在渡口游览上等才华,英俊的风采清澈明亮。我这个山野之人,微小的志向特别分散。下飞的小鸟限制了斥鴳,归来的我捧着的东西愧对西施。不如恢复原来的服装,从此迅速回归本真。
赏析
这首作品表达了作者对于工具与技艺、才华与本真的思考。诗中,“洴澼”与“机槔”对比,暗示了实用与理想之间的冲突。作者自比山野之人,虽有微小的志向,却感到自己的才华与地位如同“斥鴳”,无法与“西施”般的美好事物相比。最后,作者选择“脩初服”,即回归本真,表达了对简朴生活的向往和对世俗繁华的超脱。整首诗语言简练,意境深远,体现了明代文人追求内心宁静与自我价值的情怀。