(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 易寒燠(yù):变化无常。
- 冀:希望。
- 荣禄:荣誉和俸禄。
- 负:辜负。
- 遗恨:留下的遗憾。
翻译
自从与你分别后,就难以期待再相会,生死变化无常。 我下马走进你的家门,声音悲痛却哭不出来。 你自己富有才华和技艺,本应希望得到深厚的荣誉和俸禄。 皇天辜负了我这个贤人,留下的遗憾让我两眼充满。 我一生感叹没有儿子,家家户户的亲人都在相互嘱咐。
赏析
这首作品表达了孟郊对已故友人卢贞国的深切哀悼和无尽遗憾。诗中,“一别难与期”直接抒发了生死离别的无奈,而“存亡易寒燠”则进一步以天气的变化无常比喻人生的不可预测。后文通过“自能富才艺”与“皇天负我贤”的对比,突显了诗人对友人才华的认可与对命运不公的悲愤。结尾的“平生叹无子”则透露出诗人对生命传承的渴望与现实的无奈。整首诗情感深沉,语言简练,充分展现了孟郊诗歌的悲怆风格。