(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 幽姿:幽雅的风姿。
- 姬周:指周朝。
- 采薇:采摘野菜,这里指伯夷叔齐因不愿食周粟而采薇充饥。
- 神农:古代传说中的农业和医药的发明者,这里可能指古代的理想社会。
- 深谷:深远的山谷,比喻隐居的地方。
- 叩马:敲打马匹,这里指伯夷叔齐阻止周武王伐纣的行为。
- 太公:指姜太公,周武王的谋士。
- 扬□:此处字迹不清,无法注释。
- 黄屋:古代帝王所乘的车,这里指周武王。
- 胶鬲:周武王的大臣。
- 微子:商朝末年的贤人,后被周武王封为诸侯。
- 侯服:诸侯的服饰,这里指微子被封为诸侯。
- 于嗟:感叹词,表示哀叹。
- 命之衰:命运的不幸。
- 西山陆:指首阳山,伯夷叔齐饿死的地方。
- 沈芳馥:沉香和芳香,比喻伯夷叔齐的美德和影响深远。
翻译
高洁的风范在首阳山生辉,幽雅的风姿源自孤竹国。 周朝的荣耀他们不愿分享,宁愿回忆神农时代的深谷生活。 他们敲打马匹试图阻止太公,远离周武王的黄屋车驾。 胶鬲已经担任官职,微子也被封为诸侯。 唉,他们的命运多么不幸,最终饿死在西山之上。 直到今天,在日月照耀下,他们的美德千载流传,香气四溢。
赏析
这首诗赞美了伯夷和叔齐的高洁品格和坚定信念。他们宁愿饿死也不愿屈服于周朝,体现了对理想和原则的坚守。诗中通过对比周朝的荣耀和神农时代的深谷生活,突出了伯夷叔齐的清高和超脱。最后两句表达了他们虽然命运多舛,但他们的美德和影响却如沉香和芳香一般,永远流传。整首诗语言凝练,意境深远,是对伯夷叔齐精神的崇高颂扬。