(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 太白:星名,即金星。古人认为太白星主兵象。(太[tài]白)
- 烽火:古时边防报警的烟火。(烽[fēng]火)
- 羽书:古代插有鸟羽的紧急军事文书。(羽[yǔ]书)
- 晋阳:地名,今山西太原一带。
- 沙场:战场。
- 亭障:古代边塞要地设置的堡垒。(亭[tíng]障[zhàng])
- 旌:旗子。(旌[jīng])
- 仗策:手持马鞭,指率军。
- 细柳营:汉文帝时,周亚夫屯军细柳,防备匈奴。文帝亲往劳军,至军门,因无军令而不得入。后以细柳营为军纪严明、战斗力强的军队的代称。(细[xì]柳[liǔ]营[yíng])
翻译
秋高气爽,太白星高悬,烽火报警令人心惊,紧急的军事文书飞速传下晋阳城。战场上狂风呼啸,胡人的战马奔袭而来,边塞的堡垒处云雾深深,汉军的旗帜飘扬而出。在这战争与防守之际,有谁能够指挥军队作战呢?朝廷到今日才开始谈论用兵之事。料想掌控战局的方法还有很多,期望早晚皇帝能够亲自到军纪严明的军队中视察。
赏析
这首诗描绘了边地战事紧张的情景,反映了当时的军事状况和朝廷的应对。诗的首联通过“太白秋高”和“烽火惊”“羽书飞”等词语,营造出紧张的战争氛围。颔联进一步描写战场的情景,“沙场风急”“亭障云深”,展现出战争的激烈和形势的严峻。颈联则对朝廷的军事应对提出质疑,指出朝廷在战事发生后才开始谈论用兵。尾联表达了对朝廷能够有效掌控战局的期望,希望皇帝能够亲临军纪严明的军队,鼓舞士气。整首诗意境苍凉,表达了诗人对边地战事的关注和对国家安危的忧虑。