(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遽(jù):匆忙,仓促。
- 水部:指古代官名水部郎中。这里借指史郎中。
- 宣城:谢朓曾做过宣城太守,这里作者以谢宣城自比。
翻译
一见面就匆匆要说离别,这就如同南北两地的离情别绪。 您现在是如“何水部”般的人物,我难道就比不上“谢宣城”吗? 船帆的影子从树中显现出来,河流向天边延展,与天际持平。 谁不会写感怀的诗赋呢?两地共同回荡着秋天的声音。
赏析
这首诗是一首赠别诗,诗人在诗中表达了与友人匆匆离别时的不舍之情。首联直抒胸臆,“一见遽言别,其如南北情”,见面的匆忙与离别的不舍形成鲜明对比,凸显出离别之情的深沉。颔联“君今何水部,吾岂谢宣城”,用历史上的名人自比,既表达了对友人的赞美,也显示出自己的自信与才华。颈联“帆影树中出,河流天际平”通过描写帆影和河流,营造出一种开阔而又略带忧伤的意境。尾联“谁无感怀赋,两地共秋声”,则强调了离别之情感人至深,以至于让人忍不住要写感怀之诗,而秋声也在两地共同回荡,进一步烘托出离别的氛围。整首诗情感真挚,意境深远,用简洁的语言表达了丰富的情感。