青楼曲二首

琐窗春雨碧澄澄,罗袖生寒若不胜。 花下冶游谁氏子,绿衣年少住安陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 琐窗:雕有连环形花纹的窗户。
  • 罗袖:轻软的丝织衣袖。
  • 冶游:原指男女在春天或节日里外出游玩,后来专指嫖妓。
  • 安陵:地名,这里可能指妓院所在地。

翻译

雕花的窗户透着春雨的碧绿澄澈,轻纱的衣袖在寒意中微微颤抖,仿佛承受不住寒冷。 花丛下,是谁家的公子在寻欢作乐?只见一位穿着绿衣的年轻少年,停留在安陵这个地方。

赏析

这首诗描绘了一个春雨绵绵的场景,通过“琐窗春雨碧澄澄”一句,展现了春雨的清新与窗户的精致。后两句则通过“罗袖生寒若不胜”和“花下冶游谁氏子,绿衣年少住安陵”的对比,一方面表现了春寒料峭中女子的柔弱,另一方面则暗示了年轻公子在花丛中的放纵生活。整首诗语言简练,意境深远,通过对春雨、罗袖、花丛和绿衣少年的描绘,勾勒出一幅春日冶游的生动画面。

张元凯

明苏州吴县人,字左虞。少习《毛诗》。以世职为苏州卫指挥,督运漕粮北上,有功不得叙,自免归。悒悒不得志,以酒自放,酒酣谈天下事,慷慨风发。工诗,有《伐檀斋集》。 ► 904篇诗文