闺词十二首

临别牵人衣,紫骝门前嘶。 倏忽袂已分,紫骝嘶不闻。 去去踏芳草,相亲在远道。 坐叹容华妍,不如紫骝好。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 闺词:古代女子在闺中写的诗。
  • 紫骝:古代一种名贵的马,这里指男子骑的马。
  • 倏忽:迅速,突然。
  • :衣袖。
  • 相亲:相互亲近。
  • 容华:容貌。

翻译

临别时,他牵着我的衣袖,紫骝马在门前嘶鸣。 转眼间,我们的衣袖已分开,紫骝马的嘶鸣声也听不见了。 他骑着马远去,踏着芳草,彼此的亲近在遥远的路上。 我坐在这里叹息,自己的容貌虽美,却不如那紫骝马好。

赏析

这首诗描绘了女子送别心爱之人时的深情与无奈。诗中,“紫骝”不仅是男子离去的交通工具,也象征着男子的高贵与远行。女子在门前目送男子离去,心中充满了不舍与哀愁。她感叹自己的美貌无法留住男子,反而羡慕起那匹紫骝马,因为它能陪伴在男子身边。整首诗语言简练,情感真挚,表达了女子对爱情的渴望和对离别的无奈。

张元凯

明苏州吴县人,字左虞。少习《毛诗》。以世职为苏州卫指挥,督运漕粮北上,有功不得叙,自免归。悒悒不得志,以酒自放,酒酣谈天下事,慷慨风发。工诗,有《伐檀斋集》。 ► 904篇诗文