(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 容膝轩:指空间狭小,仅能容纳双膝的居所。
- 穿:此处指因久坐而使木榻磨损。
- 物情:指外界的事物和情感。
- 婆娑:形容舞蹈,这里比喻自由自在的生活态度。
- 狎:亲近。
- 柴荆:指用柴木和荆条搭建的简陋房屋。
- 劝驾:劝人出仕或出行。
- 挂渔蓑:指隐居垂钓,比喻隐居生活。
翻译
坐在仅能容纳双膝的小轩中,木榻因久坐而磨损,我又能如何呢? 外界的事物和情感或许显得黯淡,但我所追求的道足以让我自由自在。 岁月中,我与群鸥亲近,简陋的柴荆屋旁长满了小草。 东山有谁来劝我出仕或出行呢?我暂且可以挂起渔蓑,享受隐居的生活。
赏析
这首作品表达了作者在狭小的生活空间中,依然保持自由自在的生活态度和隐居的愿望。诗中“物情容黯淡,吾道足婆娑”一句,既展现了外界的黯淡,也彰显了内心的自由与追求。末句“东山谁劝驾,暂可挂渔蓑”更是以隐居垂钓的形象,表达了对隐逸生活的向往。
欧大任的其他作品
- 《 渡河入德州却寄慈仁和尚 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 雪中同陆华甫泛舟章江忆曾与华甫自广陵冒雪渡扬子过白下 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 青口驿遇乡僧介公同登三祖山望灊皖天柱诸峰 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 同少承诸子粤秀山观音阁秋望 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 徐子与黎惟敬见过李于美方允治同集得灯字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 冬至斋居次张侍御伯大韵 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送陈柳州 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送冯方伯汝言赴江西 》 —— [ 明 ] 欧大任