水月桥留题柏梁体
注释
- 方蓬:传说中海中仙山方丈、蓬莱的并称。“蓬”读音为“péng”。
- 银蟾:指月亮。
- 垂虹:指拱形的桥。
- 河汉:指银河。
- 樛(jiū)通:交织相通。
- 广寒洞:传说中月宫中的洞府。
- 姮(héng)娥:即嫦娥。
- 冯夷:传说中的水神。
- 歌钟:古代打击乐器,这里指演奏音乐。
- 鲛童:神话传说中的人鱼童子。
- 瑽瑢(cōng róng):佩玉相碰的声音。
- 湘灵:古代传说中的湘水之神。
- 洛妃:指洛水女神宓妃。
- 穹窿(qióng lóng):形容像天一样中间高而四周下垂的形状。
- 骊龙:黑色的龙。
- 埃尘蒙:被尘埃蒙蔽。
- 睥睨(pì nì):眼睛斜着看,表示傲视或厌恶。
- 墉(yōng):城墙。
- 蹄涔(tí cén):蹄迹中的积水。
- 憧憧(chōng chōng):心神不定的样子。
- 轺(yáo):古代一种轻便的马车。
- 铎(duó):大铃。
- 提封:指管辖的封疆。
- 瀜(róng):溶的异体字,指水流动的样子。
- 南溟:南海。
- 潦(lǎo):雨水大。
- 朣胧(tóng lóng):月光不明的样子。
- 潨(cōng):水流会合的地方。
- 疲癃(pí lóng):年老多病的人。
翻译
我曾骑着仙鹤游访仙山方蓬,银白的月亮从海中升起,天空没有风。拱形的桥如万丈垂虹,波涛汹涌,向上与银河相互交织连通。 月宫中的广寒洞敞开着十二重,嫦娥下来到了水神冯夷的宫殿。冯夷高兴地跳舞,敲响歌钟,水晶殿宇中罗列着鲛童。 召集来水仙们如珠翠般的人群,穿着绡衣,佩戴着各种佩饰,发出瑽瑢的声响。湘水之神和洛水女神有着冰玉般的容颜,欣喜地与嫦娥相逢。 留恋不舍,情意缠绵,夜晚还未结束,金鸡怎敢催促扶桑太阳变红。这时水面上浮现出圆形的天空,一轮冰月正挂在圆形天空的东边。 玻璃般的万顷水面像打磨过的青铜,人间的七种宝物也难以制作出这样的景致。我在鹤背上窥视着骊龙,骊龙的珍珠竞相闪耀,与月光相互冲撞。 我的道眼不被尘埃蒙蔽,斜眼傲视八方,谁能跟从。近来我卸下仙鹤,在城中遨游,几次看到草木经历春夏秋冬的变化。 低头看到月光照在蹄迹的积水中,仰天长啸,心中心神不定。乘着轻便的马车,摇动大铃,巡视管辖的封疆,在名山的南面停下马车。 林中的鸟儿想要栖息,正在下落的舂米声传来,山林的景色将要变白,星斗变得朦胧。月亮渐渐离开山峰,走到中天如同拉满的弓。 流动的光辉飞扬的光彩充满了六幕,是谁开凿了池塘,池水正在流动。半亩大小的池塘却好似南海般广阔,八月雨水减少,池水清澈且流动。 玉兔的倒影光彩玲珑,小桥架在水上,栏杆横的竖的都有。行台雅致,真正增添了庄重之感,行台中有客人,对钜公感到惭愧。 敢于揭开宇宙的面纱,争夺豪雄之位,夜晚凉爽,散步时身心都融入其中。直接舀取水中的月影,归入心胸,恍然间如同与蓬莱仙岛相同。 醉酒后挥动画笔,展现词锋,清光浩荡,言语难以说尽。哎呀,怎能让这座桥变化如长虹,跨过它欢快地升上苍天。 桂花旁边扬起朦胧的月光,遍照那些逃亡的茅屋中的老人。再拿着北斗勺去搅动大海的水流,分散成为雨水润泽那些疲惫多病的人。 人人都知道这水月的功绩,难道只是单单供人游玩欣赏、排解忧愁吗?
赏析
这首诗充满了奇幻的想象和丰富的意象,展现了诗人广阔的想象力和对美好境界的追求。诗中描绘了诗人曾经的仙游经历,以及月宫中的美妙景象,如嫦娥、冯夷、水仙等神话人物的出现,增添了诗歌的神秘色彩。同时,诗人通过对自然景色的描写,如水面、月光、山林等,营造出一种优美而宁静的氛围。诗中还表达了诗人对世事的感慨和对民生的关怀,希望水月的功绩不仅仅是供人游玩欣赏,还能为人们带来实际的益处,如滋润大地、救助贫困之人。整首诗语言优美,意境深远,既有对神话世界的描绘,又有对现实的关注,体现了诗人丰富的内心世界和高尚的情怀。