书事十三绝

· 严嵩
每夜烧灯频草奏,夜分直到御前开。 中官门隙争传递,知是南宫礼疏来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :屡次,多次。
  • 草奏:草拟奏章。
  • 夜分:夜半。
  • 御前:皇帝面前。
  • 中官:宦官。
  • 门隙:门缝。
  • 争传递:争相传递(文件)。
  • 南宫:尚书省的别称,这里指官员们办公的地方。
  • 礼疏:礼仪方面的奏章。

翻译

每天夜里频繁点灯草拟奏章,夜半时分一直等到在皇帝面前开启(审阅)。宦官从门缝里争相传递,知道这是从南宫(尚书省)送来的礼仪方面的奏章。

赏析

这首诗描绘了严嵩为了在皇帝面前表现自己,夜夜辛苦草拟奏章并等待皇帝审阅的情景,同时也描写了宦官们传递奏章的场景。诗中通过“每夜”“频”“夜分”等词语,突出了严嵩工作的勤奋和辛苦,也从侧面反映了他对权力的追求。而“中官门隙争传递”则生动地展现了宫廷内信息传递的情景。整首诗语言简洁,画面感强,生动地刻画了宫廷中的一个场景。

严嵩

明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。 ► 1109篇诗文