咏孟桧

爱此孟家树,森然见典型。 沃根洙水润,含气峄山灵。 阅世消秦篆,参天郁鲁青。 方知樗散寿,只入列仙经。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 森然:形容树木茂盛繁密的样子。
  • 典型:典范,榜样。
  • 沃根:肥沃的根部,指树木根基深厚。
  • 洙水:古代河流名,此处指河流的滋润。
  • 峄山:山名,此处指山中的灵气。
  • 阅世:经历世事,指树木历经岁月。
  • 秦篆:秦朝的篆书,此处指古代的历史。
  • 参天:高耸入云,形容树木高大。
  • 郁鲁青:郁郁葱葱的青色,形容树木茂盛。
  • 樗散:樗树的散木,比喻无用之材。
  • 列仙经:记载神仙事迹的书籍。

翻译

喜爱这棵孟家的树,它茂盛的样子显现出典范。 肥沃的根部得益于洙水的滋润,蕴含着峄山的灵气。 历经世事,仿佛消逝的秦朝篆书,高耸入云,郁郁葱葱的青色。 才知道即使是无用之材,也能长寿,只因被记载在列仙经中。

赏析

这首作品赞美了一棵孟家的树,通过描绘其茂盛的景象和深厚的根基,表达了对其坚韧生命力和历史沉淀的敬仰。诗中“阅世消秦篆”一句,巧妙地将树木的古老与秦朝篆书的消逝相联系,增强了历史的厚重感。结尾的“樗散寿”与“列仙经”则带有哲理意味,暗示了即使是看似无用的生命,也有其存在的价值和意义。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文