江行

· 黄衷
日落寒江四面红,画船犹趁晚来风。 乾滩才过闻箫鼓,不道横流正此中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乾滩:干涸的河滩。
  • 箫鼓:古代乐器,箫和鼓,常用于宴会或庆典。
  • 横流:泛滥的河水。

翻译

日落时分,寒冷的江水四周被晚霞染红,画船正趁着晚风缓缓前行。干涸的河滩刚过,便听到了箫鼓的声音,谁能想到这平静的江面下,正是河水泛滥的地方。

赏析

这首作品描绘了一幅江上行舟的晚景图。诗中,“日落寒江四面红”一句,既展现了夕阳余晖下的江面美景,又隐喻了时光的流逝。后两句通过“乾滩才过”与“箫鼓”声的对比,以及“不道横流正此中”的转折,巧妙地表达了世事无常、平静之下暗藏危机的哲理。整首诗语言凝练,意境深远,给人以美的享受和哲理的启迪。

黄衷

明广东南海人,字子和。弘治九年进士。授南京户部主事,监江北诸仓,清查积年侵羡,得粟十余万石。历户部员外郎、湖州知府、晋广西参政,督粮严法绳奸,境内肃然。后抚云南,镇湖广皆有政绩。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海语》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文