西王母图歌为陈侍御道帙母太夫人寿

瑶池渺何许,荡漾连龟台。琳宫贝阙相逶迤,旭日倒射辉蓬莱。 宫中之人衣绛衣,左携青童右瑶姬。鸾匏凤箫俨先导,天花万片飘琼蕤。 娥眉萧飒三千岁,翠軿下頫人间世。青萃长琐丹台藉,紫元曾授金珰秘。 朅来览辉南海遥,云林仙姥还相邀。在傍笑者东方朔,履上星辰侍玉霄。 黄封屡给天厨醴,锦绮亲裁织女绡。一上太行停节旆,几回蜀坂住征轺。 兹日烽烟销南斗,斑斓起舞尊前寿。幔亭曾孙今几代,浔阳江潮清浅否。 椷书青鸟更飞来,年年劝进长生酒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 瑶池:古代神话传说中昆仑山上的池名,西王母所居。
  • 龟台:传说中的海上仙山。
  • 琳宫:仙宫。
  • 贝阙:用贝壳装饰的宫殿。
  • 逶迤(wēi yí):形容道路、山脉、河流等蜿蜒曲折。
  • 青童:仙童。
  • 瑶姬:传说中的神女。
  • 鸾匏(luán páo):笙箫类的乐器。
  • 琼蕤(qióng ruí):玉花。
  • 娥眉:美丽的女子。
  • 翠軿(cuì píng):翠帷车。
  • 长琐:长而连环的锁链。
  • 丹台:道教指神仙的居处。
  • 紫元:道教称元始天尊为紫元之祖。
  • 金珰(dāng):汉代侍中、中常侍的冠饰。
  • (qiè):去。
  • 云林仙姥:指西王母。
  • 东方朔:西汉时期著名文学家。
  • 履上星辰:形容地位极高。
  • 玉霄:天界。
  • 黄封:宫廷酿造的酒。
  • 天厨醴(lǐ):天宫的美酒。
  • 锦绮:彩色的丝织品。
  • 织女绡:仙女织的丝织品。
  • 太行:山名。
  • 节旆(pèi):旗帜。
  • 蜀坂:蜀地的山坡。
  • 征轺(zhēng yáo):远行的车。
  • 烽烟:战火。
  • 南斗:星名。
  • 斑斓:色彩灿烂绚丽的样子。
  • 幔亭曾孙:指后代子孙。
  • 浔阳江:江名。

翻译

遥远的瑶池在什么地方,在那与龟台相连处荡漾。仙宫和贝阙相互蜿蜒曲折,旭日的光芒倒射着蓬莱。宫中的人穿着绛红色的衣服,左边携带仙童右边伴着瑶姬。像鸾匏凤箫这样的乐器俨然在前面引导,天花万片飘着玉花。那美丽的女子已三千岁,翠帷车从天空俯临人间。在连环的长锁丹台处依靠,曾获得紫元传授的金珰秘密。离去后来到南海遥远之处观赏光芒,云林仙姥还来相邀。在旁边笑着的是东方朔,他已踏上星辰在玉霄侍奉。多次得到宫廷酿造的美酒,锦绣丝织品是仙女亲自裁剪的。一登上太行就停下旗帜,几回在蜀地山坡停下远行的车。这天战火在南斗处消散,色彩斑斓地跳起舞在尊前祝寿。幔亭的子孙如今已到了第几代,浔阳江的潮水还清浅吗。带着书信的青鸟再次飞来,年年劝进长生酒。

赏析

这首诗以丰富的想象和华丽的语言描绘了西王母的仙宫景象以及为太夫人祝寿的场景。诗中既有对神话仙境的生动描写,如瑶池、龟台、琳宫等,呈现出一种超凡脱俗的美妙氛围;又通过众多神话人物的出现,如青童、瑶姬、东方朔等,增添了神秘奇幻的色彩。同时,诗中还描述了隆重的祝寿场面,如斑斓起舞、美酒丝织品等,表现出对太夫人的尊崇和祝福。整首诗气势恢宏,意象纷繁,展现出作者非凡的文学才华和丰富的想象力,也表达了对寿星的诚挚敬意和美好祝愿。

黎民表

明广东从化人,字惟敬,号瑶石山人。黎贯子。黄佐弟子。以诗名,与王道行、石星、朱多煃、赵用贤称“续五子”。亦工书画。嘉靖举人。选入内阁,为制敕房中书舍人,出为南京兵部车驾员外郎。万历中官至河南布政司参议。有《瑶石山人稿》、《养生杂录》、《谕后语录》。 ► 1596篇诗文