(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潘舆(pān yú):古代的一种卧车,这里借指为父母养老送终的用具,泛指奉养双亲。
- 建章:汉宫名,这里借指京城。
- 仙郎:对年轻男子的尊称,这里指李子藩。
- 六传:指六辔,古代帝王的车驾有六马,每马两辔,故以“六辔”借指车驾或驾驭车马。
- 上台:泛指宫廷外的高官。
- 花萼(è):花的组成部分之一,由若干萼片组成,包在花瓣外面,花开时托着花冠。这里比喻兄弟友爱。
- 江左:即江东,指长江下游以南地区。
- 莲府:幕府的美称。
- 画诺:指主管官员在文书上签字,表示同意照办。
- 桂坊:官署名,管理太子的事务。
- 含香:古代侍从官员在朝班时口含鸡舌香,以使口气芬芳,这里借指侍从之臣。
- 淮淝:指淮河和淝水一带,历史上这里曾发生过多次战争。
- 烽烟:烽火台报警之烟,这里指战争。
- 辟疆:原指西汉的吴县人顾辟疆,这里指李子藩所访的友人名园的主人,借指隐士或豪侠之士。
翻译
清晨侍奉双亲坐着车子走出京城,您这位年轻的才俊乘着车驾昂扬前行。 宫廷外的高官们气色如同花萼相连般亲密和谐,江东一带的风流人物围绕着如凤凰般的您。 在幕府中整日只是签字同意照办,在遥远的桂坊之地会回忆起曾作为侍从之臣的时光。 淮河和淝水一带如今正是烽烟平息的时候,您路过名园去拜访像辟疆那样的豪侠之士。
赏析
这首诗是黎民表为送李子藩参军去留都而作。诗的首联通过“晓奉潘舆出建章”交代了出发的时间和地点,“仙郎六传正飞扬”则展现了李子藩的意气风发。颔联“上台气色联花萼”形容宫廷外高官们的关系融洽,“江左风流绕凤凰”则突出了李子藩的出众才华和魅力。颈联描述了李子藩在幕府和桂坊的职责与生活,表现出他的忙碌与责任。尾联“淮淝正是烽烟静”点明了当时的和平局势,“一过名园访辟疆”则展现了李子藩的闲情雅致和交友之广。整首诗语言优美,意境深远,既表达了对李子藩的赞美和祝福,也反映了当时的社会风貌和文化氛围。