(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 的的(dí dí):明媚、鲜亮的样子。
- 玉箸(zhù):此指眼泪。
- 蕴:积聚,包含。
- 兰衿(jīn):指女子的衣领,也指恋人的衣领。
- 七盘:古代的一种舞蹈,在盘上起舞。
- 长侧:一种楚地的舞蹈。
翻译
我的侍儿是那样的娇美明艳,泪水蕴含在她的衣衫领口。离去的时候眷恋着彼此携手的时光,她说自己能够弹琴鼓乐。她能跳出如汉宫七盘舞般的美妙舞蹈,也能像楚妃吟唱般舞动身姿。要召唤鸾鹤并不是难事,可贵的是能够得到你的真心。
赏析
这首诗描绘了作者对侍儿青琴的赞美和思念。诗中先描写了侍儿的娇美,“侍儿娇的的”一句直接展现出侍儿的明媚动人。接着提到她的情感和才艺,“去日恋携手,自言能鼓琴”表达了分别后的眷恋以及侍儿的音乐才能。后面“七盘汉宫舞,长侧楚妃吟”则进一步强调了她出色的舞蹈技艺。最后两句“奚难召鸾鹤,贵在得卿心”,表达了作者认为得到侍儿的真心比其他外在的技艺更为珍贵。整首诗以简洁的语言,生动地刻画了侍儿的形象,同时也表达了作者对她的深厚情感。