(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 莳(shì):栽种。
翻译
常常骑马去长安,不知往返了几回,梅子已经黄了,小麦也已收割,秋天已然到来。那萎蔫的红花即便好看,却也不是春天的景色了,全凭着东风的吹拂,又还能盛开几日呢?
赏析
这首诗前两句通过“骑马长安”“梅黄”“麦秋来”等意象,描绘了时光的流转和季节的变化。后两句则借“蔫红”非春色,以及其凭借东风短暂开放的情景,表达了对美好时光易逝的感慨。全诗语言简洁,意境深远,以自然景象的变化烘托出一种淡淡的忧伤情绪。