(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 风节:风骨节操。
- 清议:指公正的议论。
- 杨震:东汉名臣,以清正廉洁闻名。这里代指有高尚品德的人。
- 苍生:指百姓。
- 谢安:东晋政治家,曾指挥淝水之战,为百姓所敬仰。这里比喻能为百姓谋福祉的人。
- 棘署:指古代掌管刑狱的官署。(“棘”,读作“jí”)
- 玉壶冰:比喻高洁的品德或清白的操守。
翻译
像您这样有风骨节操的人世上难得,功名还未成就却突然凋零。只听说众人公正的议论推崇您如杨震般品德高尚,您却未能如百姓所期望的谢安那样为他们谋得福祉。在那掌管刑狱的官署中,人已远去,只听得鸟的啼叫,您如玉壶中的冰一般高洁的品德已尽,徒留冷月空照,让人感到寒意。只有我长久以来深知您的才华,一看到您的遗容,便忍不住落下泪来。
赏析
这首诗是韩雍为悼念大理王卿仲宏而作,表达了对他的深切怀念和惋惜之情。诗的开篇就赞扬了仲宏的风节,突出了他的品德高尚,然而这样的人却未能成就功名就离去了,令人感到遗憾。颔联通过“清议推杨震”和“苍生望谢安”的对比,进一步强调了仲宏的品德和人们对他的期望,同时也反映出他的离去给人们带来的失望。颈联通过“棘署鸟呼人已远”和“玉壶冰尽月空寒”的描写,营造出一种凄凉的氛围,表现出作者对仲宏离世的悲痛之情。尾联则表达了作者对仲宏的相知之情,以及看到他遗容时的悲痛落泪。整首诗情感真挚,语言简练,通过对仲宏的品德和离去的描写,表达了作者对他的敬仰和怀念,也反映了人生的无常和遗憾。