(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 璧水:指太学。(璧水:bì shuǐ)
- 蜚英:扬名,闻名。(蜚:fēi)
- 春宫:古代太子所居的宫室,也借指太子。
- 老成:指老练成熟的人。
- 操履:操守,品行。
- 古道:传统的正道。
- 文章:这里指文学作品。
- 千载:千年,形容岁月长久。
- 时名:当时的名声。
- 调元:调理元气,比喻执掌政权。
- 黄阁:汉代丞相、太尉和汉以后的三公官署避用朱门,厅门涂黄色,以区别于天子,后因以黄阁指宰相官署。
- 观化:观察造化。
- 玉京:指天庭,天帝所居之处,这里指去世。(京:jīng)
- 惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。
- 东风:春风。
- 招不起:指唤不回死者。
翻译
在太学中早已声名远扬,晚年辅佐太子更显老练成熟。 他一生坚守操守践行传统正道,文学作品千年来占有时名。 还没看到他执掌政权登上宰相之位,却忽然听闻他已离世去往天庭。 我满怀伤感懊恼,春风也唤不回他,我懒得挥动铁笔来写乡人对他的评价。
赏析
这首诗是明代韩雍为刘詹事宗器所写的挽诗。诗的首联赞美了刘宗器在太学中早已享有盛名,且晚年辅佐太子,凸显其地位和经验。颔联描述了他一生品行端正,遵循古道,其文章在当时也颇具名声,从品德和文学成就两方面肯定了他的价值。颈联则表达了对刘宗器未能实现更大政治抱负的遗憾,以及他突然离世的悲痛。尾联中诗人的惆怅之情溢于言表,春风也无法唤回逝者,自己也无心情去写乡人对他的评价,进一步烘托出悲伤的氛围。整首诗情感真挚,通过对刘宗器生平的回顾和对他离世的悲痛表达,展现了诗人对逝者的深切怀念和惋惜之情。