(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霏微(fēi wēi):雾气、细雨等弥漫的样子。
- 万艘:众多的船只。
- 长沙有客:指贾谊,曾被贬为长沙王太傅,贾谊是很有才能且关心国家大事的人。这里以贾谊来比喻有经国之才的人。
- 经国:治理国家。
- 相将:相随,相伴。
- 恩诏:帝王降恩的诏书。
- 同升愿:共同晋升的愿望。
- 上台:指高位。
翻译
夏日的细雨弥漫,天空尚未放晴,众多的船只停泊之处洁净无尘埃。 在长沙有位能够治理国家的人才,可这世上又有多少人懂得珍惜人才呢? 近在咫尺的闲适居住之地,却感觉与千里之外相隔,希望相随而来的是皇帝的恩诏。 可叹我有着共同晋升的愿望,夜夜劳神期盼着能登上高位。
赏析
这首诗以夏日细雨中的景象开篇,营造出一种略显压抑的氛围。接着通过“长沙有客能经国,举世何人解惜才”表达了对人才不被重视的感慨,以贾谊作比,增强了这种情感的表达。“咫尺閒居千里隔,相将恩诏一时来”则写出了作者虽身处闲适之地,却心向朝堂,期待着恩诏降临,实现自己的抱负。最后两句“嗟予重有同升愿,夜夜劳神望上台”,进一步强调了作者渴望晋升的心愿以及为此劳心费神的状态。整首诗情感真挚,语言流畅,反映了作者对自身处境的思考和对前途的期望。

韩雍
明苏州府长洲人,字永熙。正统七年进士,授御史。巡按江西,黜贪墨吏数十人。景泰时擢广东副使,巡抚江西。劾奏宁王朱奠培不法状,后被宁王诬劾,夺官。后再起为大理少卿,迁兵部右侍郎。宪宗立,以牵累贬官。会大藤峡徭、僮等族民众起事,乃改以左佥都御史,参赞军务,督兵镇压。迁左副都御史,提督两广军务。有才略,治军严,而谤议亦易起。为中官所倾轧,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韩雍的其他作品
- 《 陈缉熙修撰先陇十咏 其四 穹窿云气 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 挽大理王卿仲宏 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 菊庄八咏为海虞陈公赋题 其一 柳塘春水漫花坞夕阳迟 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 刘佥宪廷美小洞庭十景隔凡洞 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 陈缉熙修撰先陇十咏 其二 震泽秋蟾 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 谒芳洲陈先生墓 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 送胡共之参政赴广东 》 —— [ 明 ] 韩雍
- 《 次徐武功韵题钱景寅扇 》 —— [ 明 ] 韩雍