严阁下敏卿筑锦峰台赋寄

· 谢榛
锦峰挥手接飞翼,元气无涯揽不得。 霖雨收功身自南,边庭纳款念仍北。 北极瞻依为筑台,奇观倚槛客迟回。 迸泉落涧微茫转,拂水翻空开辟来。 晚来星垂霄汉近,沧波直下伏蛟蜃。 海日浮光众岛分,湖天远色三吴尽。 吴越相连一棹通,流觞胜事永和同。 罚酒宁拘金谷数,题诗能振玉堂风。 风景触人忧乐系,稻田稼穑端居计。 万壑时寻丹洞仙,九嶷夜梦苍梧帝。 帝泽犹沾到子孙,梅花岁晚素心存。 积雪凝寒罢登眺,呼童煮茗莫开门。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 锦峰:诗中所写的山峰名。
  • 飞翼:飞翔的鸟。
  • 元气:指天地未分前的混沌之气,泛指宇宙自然之气。
  • (yá):边际。
  • 霖雨:连绵大雨。
  • 边庭:边疆。
  • 纳款:归顺,降服。
  • 北极:北方边远之处,此处指朝廷。
  • 瞻依:仰望依靠。
  • 倚槛(jiàn):靠着栏杆。
  • 迸泉:喷涌的泉水。
  • (jiàn):山间流水的沟。
  • 微茫:隐约模糊。
  • 蛟蜃(jiāo shèn):蛟与蜃。泛指水族。
  • 霄汉:天空。
  • 沧波:碧波。
  • (zhào):船桨,这里代指船。
  • 流觞:古人每逢农历三月上巳日于弯曲的水渠旁集会,在上游放置酒杯,杯随水流,流到谁面前,谁就取杯把酒喝下,叫做流觞。
  • 永和:指东晋穆帝永和九年(公元 353 年)农历三月初三,王羲之与谢安、孙绰等四十一位军政高官,在山阴(今浙江绍兴)兰亭“修禊”,会上各人做诗,王羲之为他们的诗写的序文手稿,即《兰亭集序》中提到的这次修禊活动。
  • 金谷:指金谷园,是西晋富豪石崇的别墅,石崇曾在此宴客,赋诗罚酒。
  • 稼穑(jià sè):种植与收割,泛指农业劳动。
  • 万壑:形容峰峦、山谷极多。
  • 丹洞:道教所说的神仙居住的地方。
  • 九嶷(yí):山名,在湖南宁远县南。
  • 苍梧帝:即舜帝,传说舜帝南巡,崩于苍梧之野,葬于九嶷山。
  • 帝泽:帝王的恩泽。

翻译

锦峰就像挥手迎接飞翔的鸟儿,那无穷无尽的宇宙自然之气是难以揽入怀中的。 连绵大雨停止后,自己从南方归来,而边疆地区虽然有人归顺,但北方的情况仍让人挂念。 在北方边远之地的朝廷值得仰望依靠,为此筑起了这座楼台,靠着栏杆观赏这奇特的景观,游客流连忘返。 喷涌的泉水落入山涧,水流隐约模糊地流转着,水花拂过水面,腾空而起,仿佛是开天辟地般出现的。 夜晚来临,星星低垂,似乎接近天空,碧波直下,仿佛潜伏着蛟龙水怪。 海上的太阳浮起光芒,众多岛屿被区分开来,湖水与天空的远处景色,三吴之地的美景尽收眼底。 吴越之地相互连接,一条船桨就能通行,这里的流觞盛事如同永和年间的那次一样。 罚酒不应拘泥于金谷园中的数量,题诗能够振奋玉堂的文风。 风景触动人心,让人的忧乐与之相关,稻田中的农业劳作是安居的计划。 时常在众多山谷中寻找神仙居住的地方,夜晚在梦中去往九嶷山拜见苍梧帝。 帝王的恩泽仍然惠及子孙,在梅花开放的岁末,纯洁的心境依然存在。 积雪凝结寒冷,停止了登高远眺,呼唤童子煮茶,不要开门。

赏析

这首诗描绘了锦峰台的壮丽景色以及周围的自然风光,同时也表达了诗人对世事的感慨和对美好生活的向往。诗中既有对自然景观的生动描写,如“迸泉落涧微茫转,拂水翻空开辟来”“晚来星垂霄汉近,沧波直下伏蛟蜃”等,展现出泉水的灵动、星空的浩渺和大海的壮阔,给人以强烈的视觉冲击;又有对历史文化的追溯,如“流觞胜事永和同”,提及了东晋永和年间的兰亭修禊之事,增添了文化底蕴。此外,诗中还表达了诗人对民生的关注和对帝王恩泽的期望,以及对追求神仙境界和纯洁心境的向往。整首诗意境优美,语言流畅,将自然景观、历史文化和个人情感融为一体,具有较高的艺术价值。

谢榛

明山东临清人,字茂秦,自号四溟山人,又号脱屣山人。一目失明。刻意为歌诗,有声于时。嘉靖间至京师,与李攀龙、王世贞等结诗社,榛以布衣为之长,称五子。旋以论文与攀龙交恶,遂削其名于七子、五子之列。而秦晋诸王争延致之,河南北皆称谢先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文