徐仪宾世鸣彤管纪贤题赠长歌

· 谢榛
宫花玉叶丽且鲜,广庭日煖横瑞烟。琴瑟能调正声协,双鸾对舞何翩翩。 翠帘绣阁春相连,有女窈窕侍琼筵。仙桃结子钟仙气,红芳萎落回风前。 朱弦变调入悽惨,漳水呜咽流溅溅。郡君含悽心更悬,明珠掌中殊可怜。 朝亲盥栉出枣栗,眼看长大垂髫年。恨不仰摘星辰助文字,青云悠悠上在天。 苞凤祥麟俱世网,徐卿国琛得永传,拟标彤管闺中贤。 自古佳人几愁绝,不妒蛾眉汉宫月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 彤管(tóng guǎn):古代女史用以记事的杆身漆朱的笔,后多用指女子文墨之事。
  • 瑞烟:祥瑞的烟气。
  • 琴瑟:琴和瑟两种乐器,合奏时音调和谐,常用以比喻夫妻关系和谐。
  • 双鸾:一对鸾鸟,常用以比喻夫妻。
  • 窈窕(yǎo tiǎo):形容女子文静而美好。
  • 琼筵(qióng yán):盛宴,美宴。
  • :聚集,集中。
  • 朱弦:用练丝(即熟丝)制的弦,泛指琴瑟类弦乐器。
  • 悽惨(qī cǎn):悲惨,凄凉。
  • 漳水:河川名,源出中国山西省,流至河北省入卫河。此处漳水可能并非实指该河流,而是用以增添意象的表达,突出情感氛围。
  • 呜咽(wū yè):形容水、风等的声音凄切。
  • 溅溅(jiān jiān):水流声。
  • 郡君:妇女封号。唐代四品官之妻为郡君,五品为县君。宋元沿唐制,明清只有宗室女仍称郡君。此处应指诗中女子的封号。
  • 盥栉(guàn zhì):梳洗。
  • 髫年(tiáo nián):指幼年。
  • 蛾眉:蚕蛾触须细长而弯曲,因以比喻女子美丽的眉毛,也代指美女。

翻译

宫廷中的花朵和玉叶美丽且鲜艳,宽广的庭院在日光的照耀下弥漫着祥瑞的烟雾。琴瑟的声音能够协调成正声,如同两只鸾鸟相对翩翩起舞那般和谐美好。 翠绿的帘子和锦绣的楼阁使得春天的气息仿佛连绵不断,有位容貌美丽的女子侍奉在丰盛的宴席旁。仙桃结出果实,凝聚着仙人的气息,而红色的芳华在回风吹拂前就已凋谢枯萎。 朱弦的声调变得凄惨悲凉,漳水发出呜呜咽咽的流淌声。郡君怀着悲伤的心情,内心更加忧愁,她那如明珠般的孩子实在是惹人怜爱。 早晨亲自为孩子梳洗,拿出枣子和栗子,眼看着孩子渐渐长大,到了垂髫的年纪。遗憾的是不能仰摘星辰来助力书写文字,那高远的青云悠悠地飘荡在天上。 凤凰和麒麟都被困在世间的罗网之中,徐仪宾(徐世鸣)如同国家的珍宝得以永远流传,打算用红色的笔杆记录下闺中贤德的女子。 自古以来的佳人有多少忧愁欲绝,却不会去嫉妒如汉宫明月般的美女。

赏析

这首诗描绘了宫廷中的景象以及一位女子的命运和情感。诗的前半部分通过描写宫廷的美好景象和琴瑟和谐、双鸾对舞等,营造出一种祥和、美好的氛围。然而,随后画风突变,仙桃结子后的红芳萎落、朱弦变调的凄惨、漳水的呜咽,都暗示着命运的转折和悲伤的情绪。郡君对孩子的疼爱以及对孩子成长的关注,表现出母爱的深沉。诗中表达了对美好事物的易逝的感慨,以及对命运无常的无奈。同时,也赞颂了徐仪宾和闺中贤德女子。整首诗意境丰富,情感起伏,通过鲜明的对比和生动的描写,展现了人生的悲欢离合。

谢榛

明山东临清人,字茂秦,自号四溟山人,又号脱屣山人。一目失明。刻意为歌诗,有声于时。嘉靖间至京师,与李攀龙、王世贞等结诗社,榛以布衣为之长,称五子。旋以论文与攀龙交恶,遂削其名于七子、五子之列。而秦晋诸王争延致之,河南北皆称谢先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文