(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 三木:古代刑具,枷在犯人颈、手、足三处的木制刑具。(“木”读音:mù)
- 四知:东汉杨震拒贿时说的“天知,神知,我知,子知”,后泛指廉洁自持。
- 砧(zhēn):捣衣石。
翻译
我身患多种疾病,却被戴上了刑具,虽有清正廉洁的虚名,但也难抵此刻的困境。我有什么能够报答圣明的君主呢,深深地愧疚辜负了这清明的时代。月亮落下,捣衣声急促,秋高气爽,夜晚的滴漏声显得迟缓。我放下棋盘,听着鸡叫声,心中对故国的思念油然而生。
赏析
这首诗是作者在狱中所作,表达了他内心的痛苦和愧疚。诗的首联通过“多病亲三木”描述了自己的困境,“虚名有四知”则表现了他对自己廉洁品质的坚守,同时也透露出一种无奈。颔联表达了对圣主的愧疚之情,以及对未能在清明时代有所作为的遗憾。颈联通过对环境的描写,“月落寒砧急,秋高夜漏迟”,烘托出一种凄凉的氛围。尾联“推枰听鸡唱,故国动相思”,则进一步深化了主题,表达了对故国的思念之情。整首诗情感真挚,意境深沉,将作者在狱中的复杂心情展现得淋漓尽致。