踏莎行 · 盟台

落日荒荒,停云脉脉。行人共指盟台说。相如曾此挫强秦,汗青万古称豪杰。 韩信兴刘,陶朱霸越。英雄自有谋王策。当时一怒顾长刀,将军颈上空流血。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 荒荒:黯淡迷茫的样子。
  • 脉脉:含情凝视的样子。
  • 汗青:古代在竹简上书写,先以火烤竹去湿,再刮去竹青部分,以便于书写和防蛀,称为汗青,后引申为史册。
  • 兴刘:帮助刘邦兴复汉室。
  • 陶朱:范蠡(lǐ)的别称,他辅佐越王勾践灭吴后,功成身退,经商致富,号陶朱公。
  • 霸越:使越国称霸。

翻译

夕阳西下,景色黯淡迷茫,停云含情脉脉。行人共同指着盟台谈论着。司马相如曾在这里挫败强大的秦国,在万古史册上被称为豪杰。 韩信帮助刘邦兴复汉室,范蠡辅佐越王勾践使越国称霸。英雄自有谋取帝王之业的策略。当时一时愤怒顾及手中长刀,将军的颈上便空流鲜血。

赏析

这首词通过描绘盟台及相关历史人物,展现了历史的沧桑与英雄的气概。上阕写夕阳西下时,人们指着盟台谈论司马相如挫败强秦的壮举,表达了对他的敬仰,突显其豪杰形象。下阕提到韩信兴刘、陶朱霸越,强调英雄们的谋王策,体现了他们的智慧和才能。最后两句则较为悲壮,暗示了在权力争夺和战争中,生命的脆弱和命运的无常。整首词语言简洁,意境苍凉,将历史的厚重感与对英雄的赞颂融合在一起,给人以深刻的感受。

韩邦奇

明陕西朝邑人,字汝节,号苑洛。正德三年进士,授吏部主事,进员外郎。以上疏论时政忤旨,谪平阳通判。迁浙江按察佥事。中官采富阳茶鱼,为民害,邦奇作歌哀之。遂被诬陷,斥为民。嘉靖初,起复为山东参议。后屡起屡罢,终以南兵部尚书致仕。邦奇性刚直,治政严肃,自奉节俭。一生好学不倦,经子史及天文、地理、乐律、术数、兵法之书无不通究。著述甚富。有《易学启蒙意见》、《禹贡详略》、《苑洛志乐》、《洪范图解》等。 ► 270篇诗文