养牛
养牛事春耕,春去耕苦迟。
扶犁向牛叹,我饥力已疲。
宿草交旧阡,嘉苗蔚新菑。
锄荒岂不勤,稼事良在兹。
无食乃劳生,有营常后时。
所以驱牛行,不忍鞭朴之。
穷达谅有定,放牛安所为。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 菑(zī):初耕的田地。
- 朴(pū):古时一种木制的杖刑工具,这里作动词,意为鞭打。
翻译
养牛是为了春天耕种,可是春天来了,耕种却开始得有些晚了。 我扶着犁对着牛叹息,我饥饿且力气已经疲惫。 去年的枯草交错在旧田埂上,茁壮的禾苗在新耕的田地里生长。 我难道锄草不勤勉吗?农业生产确实就在这里啊。 没有食物就要辛劳地谋生,有了营生却常常错过时机。 所以驱赶着牛前行,不忍心用鞭子抽打它。 穷困或显达想必是有定数的,放牛这种事又能有什么作为呢。
赏析
这首诗以朴实的语言描绘了农民春耕时的情景和内心的感受。诗中通过“我饥力已疲”“宿草交旧阡,嘉苗蔚新菑”等描写,展现了春耕的辛劳和农民对土地的依赖。同时,“无食乃劳生,有营常后时”表达了农民为生计奔波却常常面临困境的无奈。最后,“所以驱牛行,不忍鞭朴之。穷达谅有定,放牛安所为”则体现了诗人对牛的怜悯以及对命运的一种感慨,认为人的穷困或显达似乎是注定的,放牛这件事也改变不了什么。整首诗语言简洁,意境深沉,反映了农民的生活艰辛和对命运的思考。