寄汤子敏
芳序倏已判,卉木荣且偕。
念我同年友,怆然动中怀。
昔别冬始厉,波流咽喈喈。
兹游春日妍,顾瞻藐云崖。
操弦叹离索,抱璞悲沈埋。
恻怆不成欢,偃息在东斋。
理契聊自遣,忧来安可排。
人生重合并,时亦暂违乖。
勿以参商故,终当金石谐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 芳序:美好的节序。(“芳”,fāng;“序”,xù)
- 倏(shū):极快地,忽然。
- 判:分,分开。
- 卉木:花卉树木。
- 偕:一同,共同。
- 怆然:悲伤的样子。
- 冬始厉:冬天开始变得寒冷。
- 喈喈(jiē jiē):形容水流声或鸟叫声。
- 妍:美丽。
- 顾瞻:观看,眺望。
- 藐云崖:远望高峻的山崖。
- 操弦:弹琴。
- 离索:离群索居,孤独。
- 抱璞:怀抱璞玉,比喻保持本真,不为外利所惑。这里有怀才不遇之意。(“璞”,pú)
- 沈埋:埋没,掩埋。(“沈”,同“沉”)
- 恻怆:悲痛,忧伤。
- 偃息:休息,安卧。
翻译
美好的节序很快就过去了,花卉树木繁荣且一同生长。想起我的同年好友,心中悲伤之情油然而生。昔日分别时冬天刚刚开始变得寒冷,水流声呜咽。这次出游时春日明媚,眺望远方那高峻的山崖。抚琴感叹自己的孤独,怀抱璞玉悲叹自己被埋没。心中悲痛无法欢乐起来,在东斋休息安卧。以理自遣,然而忧愁袭来又怎能排解。人生看重的是相聚与合并,有时也会暂时分别。不要因为参星和商星的缘故(参商二星此出彼没,永不相见),就认为我们最终不能像金石般和谐。
赏析
这首诗以景衬情,通过描绘季节的变化和自然景色,烘托出诗人对同年好友的思念和自身的孤独、忧伤之感。诗中先写美好的节序已过,花木繁荣,引发对友人的思念。回忆分别时的寒冷和水流的呜咽声,更增添了离别的悲伤。春日出游,美景当前,却依然无法排解心中的忧愁。诗人抚琴叹息孤独,感慨怀才不遇,情绪较为低沉。但诗的结尾,诗人又表达了对未来相聚的期待,认为人生虽有暂时的分离,但最终还是会像金石般和谐坚固,体现了对友情的坚定信念。整首诗情感真挚,语言优美,意境深沉,将诗人复杂的情感表达得淋漓尽致。