(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 峨岷:(é mín)指峨眉山和岷山。
- 帝子:指帝王之子,此处可能指代某个与帝王有关的地方或人物。
- 鸟道:只有鸟才能飞越的小道,形容山路险峻狭窄。
- 郎当:这里指破败、凌乱的样子。
翻译
上天划分了蜀中的地域,以峨眉山和岷山为界,帝王之子的城边有锦绣相邻。在栈口抱着鹅走过险峻的鸟道,在船头击鼓让拉纤的人停下。洞穴连通着不同的地域,但最终还是归属于汉,剑的光芒如长虹一般,不会阻挡秦的前进。不要说在那风雨交加的夜晚是多么的破败凌乱,永安宫的草早已化作尘土。
赏析
这首诗描绘了蜀中的地理风貌和历史变迁。诗中通过“天分井野限峨岷,帝子城边锦作邻”描绘了蜀中的地理位置和独特的环境,展示了其壮丽的景象。“栈口抱鹅过鸟道,船头击鼓止牵人”则生动地刻画了蜀道的艰险和人们的生活场景。“穴通殊域终归汉,剑贯长虹不阻秦”蕴含了对历史兴衰的感慨,暗示了世事的变化无常。最后“休说郎当风雨夜,永安宫草久成尘”表达了对过去辉煌的消逝的叹息,有一种沧桑之感。整首诗意境雄浑,用词精准,将蜀中 的地理、历史和情感融为一体,给人以深刻的感受。