蜀中

天分井野限峨岷,帝子城边锦作邻。 栈口抱鹅过鸟道,船头击鼓止牵人。 穴通殊域终归汉,剑贯长虹不阻秦。 休说郎当风雨夜,永安宫草久成尘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 峨岷:(é mín)指峨眉山和岷山。
  • 帝子:指帝王之子,此处可能指代某个与帝王有关的地方或人物。
  • 鸟道:只有鸟才能飞越的小道,形容山路险峻狭窄。
  • 郎当:这里指破败、凌乱的样子。

翻译

上天划分了蜀中的地域,以峨眉山和岷山为界,帝王之子的城边有锦绣相邻。在栈口抱着鹅走过险峻的鸟道,在船头击鼓让拉纤的人停下。洞穴连通着不同的地域,但最终还是归属于汉,剑的光芒如长虹一般,不会阻挡秦的前进。不要说在那风雨交加的夜晚是多么的破败凌乱,永安宫的草早已化作尘土。

赏析

这首诗描绘了蜀中的地理风貌和历史变迁。诗中通过“天分井野限峨岷,帝子城边锦作邻”描绘了蜀中的地理位置和独特的环境,展示了其壮丽的景象。“栈口抱鹅过鸟道,船头击鼓止牵人”则生动地刻画了蜀道的艰险和人们的生活场景。“穴通殊域终归汉,剑贯长虹不阻秦”蕴含了对历史兴衰的感慨,暗示了世事的变化无常。最后“休说郎当风雨夜,永安宫草久成尘”表达了对过去辉煌的消逝的叹息,有一种沧桑之感。整首诗意境雄浑,用词精准,将蜀中 的地理、历史和情感融为一体,给人以深刻的感受。

邝日晋

邝日晋,字无傲,一字薜庵。南海人。官总兵。张家玉起兵东莞,日晋率部响应,战数有功,晋都督同知。明亡,礼道独,山名函乂,字安老。著有《楚游稿》、《磊园诗集》。清陈伯陶编《胜朝粤东遗民录》卷一有传。 ► 12篇诗文