东门行
出东门,步且吁,时世混浊难共居。我欲乘长风,东游扶桑西瑶池。
挥首向容成,亿万不相疑。归来告妻子,牵衣蹬足长歔欷。
长歔欷,上有垂白亲,下有黄口儿。孔雀东南飞,十步五步不相离。
君今独行安所之,君今独行安所之。不如守穷巷,鸡鸣狗吠相因依。
不见伯夷叔齐,采西山蕨薇。荣名被百世难等夷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 扶桑:古代神话中的东方神木,传说中太阳升起的地方。
- 瑶池:古代神话中的仙境,位于西方,是西王母的居所。
- 容成:古代传说中的仙人。
- 蹬足:用脚蹬地,表示愤怒或不满。
- 歔欷(xū xī):哭泣时的抽噎声。
- 黄口儿:指幼小的孩子。
- 伯夷叔齐:古代著名的忠臣,因不愿食周粟而饿死在首阳山。
- 蕨薇:一种野菜,伯夷叔齐在首阳山采食。
翻译
走出东门,我边走边叹息,这世道混浊不堪,难以与人共处。我想要乘着长风,东至扶桑,西至瑶池。挥手向着仙人容成,亿万次的信任不会动摇。归来告诉我的妻子,她牵着我的衣角,蹬着脚,长声哭泣。哭泣中,上有白发苍苍的父母,下有幼小的孩子。孔雀东南飞,十步五步都不离不弃。你如今独自一人要去哪里呢?你如今独自一人要去哪里呢?不如守在贫穷的巷子里,鸡鸣狗叫相互依靠。难道不见伯夷叔齐,采食西山的蕨薇。他们的荣耀名声传百世,难以比拟。
赏析
这首作品表达了诗人对混浊世道的失望和对理想生活的向往。诗中,诗人想要逃离现实,去往神话中的仙境,但又因家庭责任而感到无奈和悲伤。通过对比孔雀的忠诚与伯夷叔齐的忠贞,诗人表达了对高尚品质的赞美和对现实的不满。整首诗情感深沉,语言简练,意境深远,反映了诗人内心的挣扎和对理想的追求。