抵淮上友人邀饮狭斜迫归不能舣棹

新水黄河没钓矶,一帆高挂暮云飞。 红妆十万无颜色,笑杀当年杜紫薇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :到达。
  • 淮上:淮河边。
  • 友人:朋友。
  • 邀饮:邀请喝酒。
  • 狭斜:狭窄的小巷。
  • 迫归:急忙回家。
  • 不能舣棹:不能停船。
  • 钓矶:钓鱼的石头。
  • 红妆:指美女。
  • 无颜色:没有光彩,形容美女并不出众。
  • 杜紫薇:杜牧,唐代诗人,号紫薇。

翻译

到达淮河边,朋友邀请我在狭窄的小巷里喝酒,但我急着回家,不能停船。 新涨的黄河水淹没了钓鱼的石头,一张帆高高挂起,随着暮色中的云彩飞翔。 那里有十万美女,却没有一个光彩照人,笑谈中连当年的杜牧都不如。

赏析

这首诗描绘了诗人胡应麟在淮河边的一次经历。诗中,“新水黄河没钓矶”一句,既展现了黄河的壮阔,又隐含了诗人旅途的匆忙。后两句通过对比“红妆十万”与“杜紫薇”,巧妙地表达了对当时美女的不屑一顾,以及对杜牧诗才的怀念。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对美好事物的独特见解和情感态度。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文