(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 清朝:清晨。
- 词客:指文人墨客。
- 簪裾:古代显贵者的服饰,借指显贵。
- 令子:对他人儿子的美称。
- 石渠:指皇家藏书的地方。
- 刘氏业:指汉代刘向的学术成就,这里泛指学问。
- 伏生书:指汉代伏生的《尚书》,这里泛指古代经典。
- 太华:华山的别称。
- 莲花:指华山的莲花峰。
- 露擢:露水滴落。
- 高盘:高耸的盘石。
- 御掌:指皇帝的手掌,这里比喻皇帝的恩宠。
- 秦天:指秦地的天空,这里指长安。
- 戏綵:指在宫中游戏。
- 蜀道:指通往蜀地的道路,这里比喻艰难的归途。
- 回车:调转车头,指返回。
翻译
清晨,文人墨客们身着显贵服饰,而您的儿子在皇家藏书阁中受到恩宠。 中年时他继承了刘向那样的学术成就,少年时期就亲自学习了伏生的经典。 云雾缭绕在华山莲花峰上,露水滴落在高耸的盘石上,如同皇帝的恩宠般舒展。 只要在长安的天空下能享受宫中的游戏,就不必再踏上艰难的蜀道返回。
赏析
这首作品赞美了张翁之子的才华与受到的皇家恩宠。诗中通过对比文人墨客与张翁之子的境遇,突出了后者的非凡。同时,以华山莲花峰和露水滴落高盘的景象,寓意其受到的皇帝恩宠。最后两句表达了只要在长安享受荣华,就不必再经历艰难归途的愿望,体现了对张翁之子未来美好生活的祝愿。