送吴熙申之潮州兼讯故将军吴葛如家予时有豫章之行

江南芳草气,蒸作岭南云。 更客江南久,相逢对夕曛。 北风随落雁,西第忆将军。 我亦东林去,山钟使尔闻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 夕曛(xūn):夕阳的余晖。
  • 西第:指将军的府邸,古代将军的宅第。
  • 豫章:古代地名,今江西省南昌市一带。
  • 山钟:山中的钟声,这里可能指寺庙的钟声。

翻译

江南的芳草气息,仿佛蒸腾成了岭南的云雾。 我更久地客居江南,与你相逢在夕阳的余晖下。 北风随着落雁,吹过,我忆起了西第的将军。 我也要东去豫章,山中的钟声将让你听到我的离去。

赏析

这首作品描绘了诗人在江南与友人相逢的情景,以及对远方将军的思念。诗中“江南芳草气,蒸作岭南云”以芳草和云雾为媒介,巧妙地连接了江南与岭南的地理与情感。后句通过“北风随落雁,西第忆将军”表达了对将军的深切怀念。结尾“我亦东林去,山钟使尔闻”则预示了诗人的离去,并以山钟声作为离别的象征,增添了诗意的深远。

陈子升

明末清初广东南海人,字乔生。陈子壮弟。明诸生。南明永历时任兵科右给事中,广东陷落后,流亡山泽间。工诗善琴。有《中洲草堂遗集》。 ► 950篇诗文