漫笔

浩笑江门点旧诗,诗中几度见承箕。 他日携书南岳住,却话山楼浩笑时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浩笑:大声笑,形容笑得非常开心。
  • 江门:地名,今广东省江门市。
  • :点评,评论。
  • 承箕:承继前人的智慧或遗产。
  • 南岳:指南岳衡山,位于湖南省。
  • 山楼:山中的楼阁。

翻译

我大声笑着点评江门的旧诗,那些诗中多次见到承继前人智慧的影子。将来有一天,我会带着书本住在南岳,那时再回忆起在山楼中大声笑谈的时光。

赏析

这首诗表达了诗人对诗歌的热爱和对前人智慧的尊重。诗中“浩笑江门点旧诗”展现了诗人对诗歌的独特情感,而“诗中几度见承箕”则体现了对前人文化遗产的承继。最后两句预想未来在南岳的生活,回忆起现在的欢乐时光,增添了诗意的深远和情感的丰富。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对诗歌和生活的热爱。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文