广遣兴五十八首其二

方春两眼不曾饥,饱拣花枝到柳枝。 哀乐无端生杀外,河山有样去来时。 狂夫顾笑难消汝,哑女当歌拟倩谁。 何事延陵观乐客,强删苗黍下泉诗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 方春:正当春天。
  • 饱拣:充分地挑选。
  • 哀乐无端:哀伤和快乐没有缘由。
  • 生杀:生命的诞生与消逝。
  • 河山有样:指自然景物有其固定的形态。
  • 去来时:指时间的流逝。
  • 狂夫:放荡不羁的人。
  • 顾笑:回头一笑。
  • 难消汝:难以消除你(指狂夫的情感)。
  • 哑女:指不能说话的女子。
  • 当歌:应当歌唱。
  • 拟倩谁:打算请谁来帮忙。
  • 延陵观乐客:指吴国公子季札,他曾到鲁国观乐。
  • 强删苗黍:强行删除或改变原有的诗句。
  • 下泉诗:指《诗经》中的《下泉》篇,这里可能指被修改的诗。

翻译

正当春天,我的双眼不曾感到饥饿,充分地挑选着花枝和柳枝。哀伤和快乐没有缘由地产生在生命的诞生与消逝之外,自然景物有其固定的形态,随着时间的流逝,它们也在变化。放荡不羁的人回头一笑,难以消除他的情感;不能说话的女子应当歌唱,但她打算请谁来帮忙呢?这是什么原因,使得像吴国公子季札那样的观乐客,要强行删除或改变原有的诗句呢?

赏析

这首诗通过对春天景象的描绘,表达了诗人对生命无常和时间流逝的感慨。诗中“哀乐无端生杀外”一句,深刻地反映了生命的不可预测性和情感的无常。后两句则通过“狂夫”和“哑女”的形象,探讨了情感表达的困难和艺术创作的挑战。最后,诗人以“延陵观乐客”和“下泉诗”的典故,暗示了对传统和创造性表达的思考。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对生命、艺术和传统的深刻洞察。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文