(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浮名:虚名,指不切实际的名声。
- 蟹舍:指渔村,渔民的居所。
- 乡馆:家乡的客栈或旅馆。
- 鱼羹:用鱼煮成的汤。
- 枉:屈尊,谦辞,表示对方降低身份。
- 流俗:世俗,指社会上流行的风俗习惯。
翻译
先生您清静隐居,谢绝了世俗的虚名,几亩山田也是自己耕种。 您的家靠近邻近的渔村,那里渔民的居所很多,客人留宿在乡间的旅馆,还能品尝到美味的鱼汤。 在寒冷的山中对饮,有谁与您一同欣赏呢?您习惯独自去野寺寻找钟声。 您远道而来,屈尊送来新诗询问世俗之事,我对您的思念一夜之间如同断了的猿声,难以平息。
赏析
这首诗描绘了一位隐士的清静生活,通过“清隐谢浮名”和“数亩山田也自耕”展现了其超脱世俗的态度。诗中“家近邻洲饶蟹舍,客留乡馆有鱼羹”不仅描绘了隐士的生活环境,也透露出一种宁静与自足。后两句“寒山对酒同谁赏,野寺寻钟惯独行”则表达了隐士孤独中的自得其乐。结尾的“相思一夜断猿声”则深刻表达了诗人对隐士的深切思念。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对隐逸生活的向往和对友人的深情。