葡萄

· 徐渭
数串明珠挂水清,醉来将墨写能成。 当年何用相如壁,始换西秦十五城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

葡萄:一种果实,形状圆润,颜色紫黑或黄绿,味甜。

翻译

葡萄串串像明珠挂在清澈的水面上,喝醉后拿起墨汁写字也能写得很好。当初为何要用相如的壁画来比拟,如今却换成了西秦的十五座城池。

赏析

这首诗描绘了葡萄的美好,将葡萄比作明珠,形象生动。作者通过葡萄、墨汁、相如壁和西秦城池等元素的对比,展现了岁月更迭,事物变化的主题。整体意境优美,富有诗意。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文