鞋山

大姑轻移莲步摇,脱却宫鞋浮晚潮。 湘妃亦失凌波袜,香魂千古恨未消。 五老为媒笑疏拙,曾嫁彭郎怨离别。 云凝眉黛不胜愁,心逐寒矶夜深月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鞋山(shān):古代传说中的神山,位于湖南岳阳市。
  • 大姑:指湘妃。
  • 湘妃:古代传说中的美女,相传是岳阳楚王的妃子。
  • 凌波袜:传说中湘妃穿的袜子,能在水面行走。
  • 五老:指五座山,传说是湘妃的侍女。
  • 彭郎:传说中湘妃的丈夫。

翻译

湘妃轻盈地移动着莲步,脱下宫廷鞋子,漂浮在夜晚的潮水中。湘妃也失去了能在水面行走的凌波袜,她的香魂留下了千古未消的悲恨。五座山作为媒人,笑着说她们的拙劣,湘妃曾经嫁给彭郎,却怨恨分离。眉黛间凝结着愁思,心随着寒矶,夜深月色。

赏析

这首诗描绘了湘妃在鞋山的动人情景,通过描写湘妃脱下宫鞋浮在潮水中,失去凌波袜的情节,表达了湘妃的悲恨之情。五老山、彭郎等人物的出现,更加丰富了诗歌的故事情节,展现了湘妃的离别之苦和思念之情。整首诗意境优美,富有古典诗意,展现了古代文人对湘妃传说的深刻理解和表达。

唐文凤

明徽州府歙县人,字子仪,号梦鹤。唐桂芳子。父子俱以文学擅名。永乐中,以荐授兴国县知县,著有政绩。改赵王府纪善。卒年八十有六。有《梧冈集》。 ► 429篇诗文