二马行

· 徐渭
谁家两奴骑两骢,谁是主人云姓宗。 朝来暮去夹街树,经过烟雾如游龙。 问马何由得如此,淮安大豆清泉水。 胸排两岳横难羁,尾撒圆毬骄欲死。 阳春三月杨柳飞,骑者何人看者稀。 梅花银钉革带肥,京城高帽细褶衣。 马厌豢养人有威,出入顾盼生光辉。 去年防秋古北口,劲风吹马马逆走。 对垒终宵不解鞍,食粟连朝不盈斗。 将军见虏饱掠归,据鞍作势呼贼走。 士卒久矣知此意,打马追奔仅得彀。 天寒马毛腹无矢,饥肠霍霍鸣数里。 不知此处踏香泥,一路春风坐罗绮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

两奴骑两骢:两个仆人骑着两匹花白的马
云姓宗:姓氏是宗
夹街树:路旁的树
游龙:形容烟雾缭绕的样子像游动的龙
淮安:地名,古代地名,今江苏省淮安市
豢养:饲养
两岳:指泰山和华山
圆毬:形容马尾巴像圆球一样
稀:少
银钉:指装饰在革带上的银钉
高帽细褶衣:指穿着高帽、褶子很细的衣服的人
豢养:饲养
顾盼:形容马的眼神活泼
防秋:指防备秋天
古北口:地名,古代地名,今北京市
逆走:反方向奔跑
对垒:对阵
不解鞍:指马不肯停下来让人解开鞍
连朝:连续几天
盈斗:斗是古代计量容器,这里指装满
虏:敌人
据鞍作势:指马立起来准备动身
彀:箭
霍霍:形容肚子饿得咕咕叫的声音
踏香泥:指行走在泥土上,泥土散发出香气
春风坐罗绮:指在春风中坐在华丽的绮罗之上

翻译

两个仆人骑着两匹花白的马,问他们的主人姓什么。他们白天来,晚上去,穿过街道两旁的树木,犹如烟雾缭绕的游动龙。问马为何能如此神气,原来是喝了淮安清泉的水。马胸前有两座山峰横亘,尾巴像圆球一样傲慢得要命。阳春三月,杨柳飘飘,骑马的人是谁,看见的人却很少。梅花装饰的银钉,革带宽大,京城里戴着高帽、穿着褶子很细的衣服。马良好的饲养,让人感到威严,出入时眼神闪烁生辉。去年防备秋天在古北口,猛烈的风吹得马往反方向奔跑。对阵整夜不停地解不开鞍,连续几天吃粮食也不见斗满。将军见到敌人饱受掠夺而归,立即上马作势呼唤贼人逃跑。士兵们早已明白这意图,骑马追赶,勉强射中。天寒马毛上没有箭矢,饥肠咕咕叫数里。不知道这里踏着香气飘溢的泥土,一路上春风中坐在华丽的绮罗之上。

赏析

这首诗描绘了一幅古代马匹奔跑的场景,通过对马匹、骑者和周围环境的描绘,展现了一种生动的画面。诗中运用了丰富的形容词和动词,使得整个场景栩栩如生,读来令人仿佛置身其中。作者通过对细节的描写,展现了马匹的神韵和骑者的英姿,同时也表现了战争时代的紧张氛围和士兵们的勇敢追击。整首诗情景交融,意境深远,展现了古代战争时代的生动场景。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文