谑雪

· 徐渭
梅花一夜窗中见,昨冬少雪春无霰。 寒来借景苦无多,窗小只须三百片。 每举枯杯对此花,只愁落尽是风沙。 谁知滕六虽无赖,亦遣残绡缟树叉。 一行分向朱门屋,误落寒酥点羊肉。 锦屏不使冻胭脂,飞絮落盐弦上扑。 四条觔急冷鹍鸡,一二时中肉作围。 岂无一笠黄茅里,僵杀岩岩一瓮齑。 初起青蘋本亦同,大王毕竟是雄风。 总令受者自分别,难道青天秉至公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 谑雪(xuè):戏谑雪。
  • (xiàn):雨雪混合的小冰粒。
  • 借景:借助景物来增加景致。
  • 枯杯:空杯。
  • 风沙:风吹起的沙尘。
  • 滕六(téng liù):指滕文公。
  • 缡缟(lí gǎo):华美的丝绸。
  • 寒酥:冷酥。
  • 胭脂:胭脂红,一种化妆品。
  • 飞絮:飞扬的树絮。
  • 盐弦:弦乐器上的盐。
  • 觔急(jīn jí):形容鸡肉切得很细。
  • 鹍鸡(kūn jī):传说中的神鸟。
  • :包围。
  • 黄茅:一种草。
  • (jī):糟粕。
  • 青蘋(pín):水草。
  • 大王:指天子。

翻译

梅花一夜盛开在窗前,去年冬天少有雪,春天也没有冰雹。寒冷的天气中,景色单调,只需窗户上贴上三百片梅花图案。每次端起空杯对着这些花,只担心它们最终会被风沙吹落。谁知道即使滕文公行为不端,也会让残缺的华美丝绸挂在树枝上。一行梅花图案误入朱门内,不小心落在冰凉的羊肉上。华美的屏风不让胭脂冻结,飞扬的树絮落在琴弦上扑打。切得很细的鸡肉,像鹍鸡一样围绕在一二时中。难道没有一捆黄茅在旁,僵死在石头上的糟粕一瓮一瓮。最初的水草本也一样,最终还是大王的雄风。

赏析

这首诗以梅花为主题,描绘了窗前梅花盛开的景象,表现了诗人对梅花的喜爱之情。诗中运用了丰富的意象和比喻,通过对梅花的描写,展现了诗人对自然的敬畏和对生活的感悟。诗中的意境优美,语言简洁明快,展现了诗人对生活的热爱和对美好事物的追求。整体氛围清新淡雅,给人以清新脱俗之感。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文